Les 243: Nota's
De vrije Voorproef van de Premie: Klik hier voor abonnementsdetails
Kies een wijze: [Pinyin] [Vereenvoudigd] [Traditioneel] [Engels]
1. Kèchéng kan naar een cursus in het algemeen of een specifieke les (zoals bepaald door context) verwijzen. Wij zien het gebruik van Raphael het in de lijn Zài jīntiān DE kèchéng zhōng ,wǒmen yào tǎolùn jiāo Zhōngwén DE fāngfǎ .
2. Wij hebben het woord geïntroduceerdt nòng voordien in les 213, nochtans wordt het binnen gebruikt op een verschillende manier kěyǐ bāng nǐmen bǎ Zhōngwén zuì nán DE bùfèn nòng DE gèng qīngchǔ . Hier wordt het gebruikt in „/maakt“ context.
3. Neem nota van het zinspatroon dat wordt gebruikt in: Zhè yàng nǐmen kěyǐ yībiān tīng, yībiān kàn . Het letterlijk middelen „Deze manier u kan één opruimen luistert, ziet één partij.“ eruit
4. Neem nota van het uitgebreide gebruik van Duì… lái shuō in:
a. Suǒyǐ duì hěnduō mǔyǔ shì Yīngwén DE rén lái shuō ,xué Zhōngwén zhēnde hěn nán .
b. Wǒ juéde duì liànxí kàn Zhōngwén zì lái shuō ,zhè shì yīge hěn bàng de fāngfǎ .
5. Note the use of lái in the following sentences:
a. Nǐmen kěyǐ xiān yòng zhège gōngnéng bǎ zìjǐ de shēngyīn lù xià lái . Here the xià lái suggests “recording the voice down”.
b. Bǎ nǐmen zìjǐ de xiǎngfǎ gēn yìsi shuō chūlái . Here, the chūlái suggests expressing the thoughts in an outward manner.
6. Note the ways to change express change using biàn :
a. Nǐmen tīnglì de bùfèn yīnggāi kěyǐ biàn de bǐjiào hǎo .
b. Rúguǒ wǒmen de wǎngzhàn biàn de hěn wúliáo
c. Ràng wǒměn wǎngzhàn lǐ de yīxiē xuéxí xìtǒng biàn de gèng hǎo .
——————————————————————————————————–
Print This Page































