Μάθημα 241: Σημειώσεις

Ελεύθερη πρόβλεψη ασφαλίστρου: Χτυπήστε εδώ για τις λεπτομέρειες συνδρομής

Επιλέξτε έναν τρόπο: [Pinyin] [Απλουστευμένος] [Παραδοσιακός] [Αγγλικά]

1. Lǎoshī γίνεται σεβόμενος καλά στα κινέζικα, έτσι αυτό chēngwèi χρησιμοποιείται κατά την εξέταση τους. Αντίθετα από τα αγγλικά, ο τίτλος έρχεται αφότου διαρκεί ένα πρόσωπο το όνομα.

2. Όπως εξηγείται στο μάθημα, όλα στην κινεζική αντιπροσώπευση κινεζικού χαρακτήρα αναγκών. Έτσι κατά εισαγωγή των ξένων ονομάτων, πιό στενό κινεζικό υγιές τον αντίτιμο χρησιμοποιείται. Σε αυτό το μάθημα, μερικά παραδείγματα των διάσημων ανθρώπων δίνονται. Ρίξτε μια ματιά σελίδα λεξιλογίου για περισσότερα παραδείγματα.

3. Η προφορά Yàdāng στην ηπειρωτική χώρα η Κίνα διαφέρει από την Ταϊβάν. Ενώ οι ομιλητές προφέρουν με έναν τρίτο τόνο, οι κινεζικοί ομιλητές ηπειρωτικών χωρών το προφέρουν με έναν τέταρτο τόνο.

4. Τα περισσότερα κινεζικά ονόματα αποτελούνται από τρεις χαρακτήρες. Οι αλλοδαποί που θέλουν να κατοικήσουν στις κινεζικές κοινότητες πρέπει συνήθως για να έχουν ένα επίσημο κινεζικό όνομα για λόγους ταυτότητας. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι συνήθως ένας κατά προσέγγιση ήχος από το τελευταίο όνομα του προσώπου, ενώ οι τελευταίοι δύο χαρακτήρες μπορούν είτε να είναι το κινεζικό αντίτιμο του αγγλικού ονόματός τους, ή μπορούν να επιλέξουν ένα πιό τοπικό ηχώντας όνομα εδώ.

5. Κατά μετάφραση των δυτικών ονομάτων (ειδικά διάσημοι άνθρωποι) στα κινέζικα, υπάρχουν τη συνήθως πολλαπλάσιες δυνατότητες για τον πιό στενό φωνητικό χαρακτήρα. Κατά συνέπεια, μερικά ονόματα μπορούν να έχουν τις ελαφρώς διαφορετικές μεταφράσεις στην Ταϊβάν απ'ό, τι στην ηπειρωτική χώρα Κίνα. Οι μεταφράσεις που δίνονται σε αυτό το μάθημα και σελίδα λεξιλογίου είναι οι κινεζικές εκδοχές ηπειρωτικών χωρών.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Τυπώστε αυτήν την σελίδα
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. Διατηρούνται όλα τα πνευματικά δικαιώματα. Όροι και διατάξεις

Περιοχή/θέμα κοντά Ομάδα Voloer - www.voloer.com