Lezione 195: Note

Soddisfare in linea premio: Per favore inizio attività o abboni per osservare il soddisfare qui sotto.

Scelga un modo: [Pinyin] [Semplificato] [Tradizionale] [Inglese]

La differenza in mezzo chéngyǔ e yànyǔ è quello che il precedenti sono solitamente appena 4 caratteri, mentre il posteriore può essere più lungo. Qui è uno sguardo ai proverbi insegnati nell'odierna lezione:

1. Tiáo tiáo dàlù tōng Luómǎ

Il significato di questo proverbio è lo stesso di in inglese. Tutti i percorsi conducono al centro delle cose. Questo proverbio proviene dalla storia, dove Roma come il centro di un impero, in modo da di tutte le strade condotte letteralmente al capitale.

2. Huó dào lǎo, xué dào lǎo .

Questo proverbio è l'opposto del proverbio “che non potete insegnare ad un vecchio cane i nuovi trucchi„ e consiglia ad una coltura della destra costante di formazione (academically e nelle abilità di vita) con la vecchiaia.

3. Yǎn jiàn, xīn fán .

Questo proverbio anche è simile alle relative controparti inglesi. L'idea qui è che tendiamo ad allontanare le cose che non sono davanti noi.

4. Zuò shì nánrén de shì, shuō shì nǚrén de shì .

Questo proverbio è in conformità con quelli che definiscono i ruoli degli uomini e delle donne nella società. La maggior parte della gente lo troverebbe negazione se la osservate in materia “le azioni parlate più alto delle parole.„

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Stampi questa pagina
© ChineseLearnOnline.com 2006-2008. Tutti i diritti riservati.