¿ì¼öÇÑ ¿Â¶óÀÎ ³»¿ë: ·Î±×ÀÎ ¶Ç´Â ±¸µ¶ÇϽʽÿÀ ³»¿ëÀ» ¾Æ·¡¿¡ Àü¸ÁÇϱâ À§ÇÏ¿©.
ÇнÀÀ» °æÃ»ÇϽʽÿÀ:
ÆË¾÷¿¡ ÀÖ´Â ³îÀÌ
ÇüŸ¦ ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ: [Pinyin] [°£´ÜÇÏ°Ô ÇÏ´Â] [ÀüÅë] [¿µ¾î]
Kirin: Shàngwǎng xué Zhōngwén dì yī bǎi jiǔ shí wǔ kè ß¾ØÑùÊñéÙþð¯ìéÛÝÎúä¨çéΤ ß¾网学ñéÙþð¯ìéÛÝÎúä¨çé课Áß±¹¾î ¹è¿ì½Ê½Ã¿À ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î ÇнÀ 195 .
Dàjiā hǎo ÓÞÊ«û¿ÓÞÊ«û¿¿©º¸¼¼¿ä ¸ðµÎ £¬wǒ shì Kirin ä²ãÀ KIrInä²ãÀ KIrIn³ª´Â ÀÌ´Ù Kirin .
Raphael: Dàjiā hǎo ÓÞÊ«û¿ÓÞÊ«û¿¿©º¸¼¼¿ä ¸ðµÎ £¬wǒ shì Raphael ä²ãÀ Raphaelä²ãÀ Raphael³ª´Â ÀÌ´Ù Raphael .
¾Æ´ã: ±×¸®°í ¿©º¸¼¼¿ä, ³ª´Â ¾Æ´ãÀÌ´Ù.
Kirin: Huānyíng láidào wǒmen zài Táiwān gèng jìn yí bù de Zhōngwén xuéxí kèchéng ü¶çÊÕÎÓðä²Ùúî¤÷»Ø½ÌÚòäìéÜÆîÜñéÙþùÊã§Î¤ïï欢çÊ来Óðä²们î¤÷»湾ÌÚ进ìéÜÆîÜñéÙþ学习课ïïȯ¿µ ¿¡¼ ´ë¸¸ ¿¡ ¿ì¸® Áøº¸ °úÁ¤ °¡¸£Ä§ Áß±¹¾î . Wǒmen jīntiān yào xuéde shì shénme ne ä²ÙúÐÑô¸é©ùÊîÜãÀä§麼呢ä²们ÐÑô¸é©学îÜãÀä§么呢¹«¾ù À̽ʽÿÀ ¿ì¸® °øºÎ ¿À´Ã ?
Raphael: Zuìjìn wǒmen jiāo nǐmen gēn chéngyǔ yǒu guānxi de kè õÌÐÎä²Ùú教你Ùú跟à÷åÞêóμÌõîÜΤõÌÐÎä²们教你们跟à÷语êó关ͧîÜ课ÃÖ±Ù¿¡ ¿ì¸® °¡¸£Ä¡´Â ´ç½Å a Á¾·ù ¿¡ [[do]] [[with]] Áß±¹¾î °Ý¾ð £¬ Nǐ hái jìde ma 你ü½ÑÀÔð嗎你还记Ôð吗[[Do]] ´ç½Å ±â¾ïÇϽʽÿÀ £¿
Kirin: Jìde a ÑÀÔð啊记Ôð啊±×·¸½À´Ï´Ù I [[do]] . Hěnduō xuéshēng xǐhuān nà yī kè 很ÒýùÊßæýìü¶ÑáìéΤ很Òý学ßæýì欢Ñáìé课¸¹Àº °Í Çлý ÁÁ¾ÆÇÏ´Â Àú°Í ÇнÀ £¬ yīnwèi zài zhōngwén lǐ, wǒmen chángcháng huì yòng dào chéngyǔ ì×為î¤ñéÙþ×룬ä²ÙúßÈßÈüåéÄÓðà÷åÞì×为î¤ñé
Ùþ×ì, ä²们ßÈßÈ会éÄÓðà÷语because in Chinese we often use proverbs .
Raphael: Duì, suǒyi jīntiān de tímù gēn chéngyǔ hěn xiàng Óߣ¬á¶ì¤ÐÑô¸îÜð¹ÙÍ跟à÷åÞ很ßÀ对, á¶ì¤ÐÑô¸îÜ题ÙÍ跟à÷语很ßÀSo today¡¯s topic is similar to proverbs .
Kirin: Nà shì shénme ÑáãÀä§麼ÑáãÀä§么And what is that £¿
Raphael: Nà jiào yànyǔ ÑáУ åìåÞÑáУ 谚语It¡¯s called proverbs .
Adam: Proverb.
Kirin: Yànyǔ åìåÞ谚语Proverb .
Raphael: Tōngcháng, yī jù yànyǔ lǐmiàn de zì ÷×ßÈ£¬ìéÏ£åìåÞ×ëØüîÜí®÷×ßÈ, ìéÏ£谚语×ìØüîÜí®Normally, the characters in a proverb £¬ bǐ yī jù chéngyǔ duō ÝïìéÏ£à÷åÞÒýÝïìéÏ£à÷语Òýare more than the ones in idioms . Hǎo, wǒman lái kàn jīntiān de dì yī jù yànjǔ û¿£¬ä²ÙúÕÎÊ×ÐÑô¸îÜð¯ìéÏ£åìåÞû¿, ä²们来Ê×ÐÑô¸îÜð¯ìéÏ£谚语Ok, let¡¯s look at today¡¯s first proverb
Kirin: Tiáo tiáo dàlù tōng Luómǎ ðÉðÉÓÞÖØ÷×ÔþØ©条条ÓÞÖØ÷×罗马All roads lead to Rome .
Raphael: Luómǎ shì yìdàlì lǐmiàn de yī ge chéngshì ÔþØ© ãÀëòÓÞ×××ëØüîÜìéËÁàòã¼罗马 ãÀëòÓÞ×××ìØüîÜìé个àòã¼Luómǎ (Rome) is a city in Italy .
Adam: Rome.
Raphael: Nà nǐmen jìde tiáo shì shénme yìsi ma Ñá你ÙúÑÀÔð ðÉ ãÀä§麼ëòÞÖ嗎Ñá你们记Ôð 条 ãÀä§么ëòÞÖ吗Do you remember what ¡°tiáo¡± (measure word) means £¿ Shì yī zhǒng liàngcí ãÀìéðúÕáÞòãÀìé种Õá词It¡¯s a type of measure word . Zài zhège jùzi lǐmiàn î¤îÏËÁÏ£í×ëØüî¤这个Ï£í×ìØüIn this sentence £¬ tiáo shì yòng lái xíngróng lù ðÉ ãÀéÄÕÎû¡é» ÖØ条 ãÀéÄ来û¡é» ÖØ¡±tiáo¡± is used to describe ¡°road¡± , érqiě shì yī tiáo hěn dà de lù ì»ó¦ãÀìéðÉ很ÓÞîÜÖØì»ó¦ãÀìé条很ÓÞîÜÖØas well, it¡¯s a big road . Suǒyǐ tiáo tiáo dàlù shì měi tiáo lù de yìsi á¶ì¤ ðÉðÉÓÞÖØ ãÀ ØßðÉÖØ îÜëòÞÖá¶ì¤ 条条ÓÞÖØ ãÀ Øß条ÖØ îÜëòÞÖSo ¡°tiáo tiáo dàlù¡± means ¡°all roads¡± . Zuìhòu zhège tōng shì jiāotōng de tōng õÌýîÏËÁ ÷× ãÀ Îß÷× îÜ÷×õÌý¨这个 ÷× ãÀ Îß÷× îÜ÷×Lastly, this is the ¡°tōng¡± in ¡°jiāotōng¡± (traffic) .
Adam: And in this context that means ¡°through.¡± So together that gives us ¡°All roads lead to Rome.¡±
Kirin: Tiáo tiáo dàlù tōng Luómǎ ðÉðÉÓÞÖØ÷×ÔþØ©条条ÓÞÖØ÷×罗马All roads lead to Rome .
Raphael: Tāde yìsi shì öâîÜëòÞÖãÀöâîÜëòÞÖãÀIt means that £¬ wǒmen zài zuò yī jiàn shìqíng de shíhòu ä²Ùúî¤ñ®ìéËìÞÀï×îÜãÁý¦ä²们î¤ñ®ìéËìÞÀï×îÜ时ý¦when we have something to do £¬ yǒu hěnduō fāngfǎ kěyǐ xuǎnzé êó很ÒýÛ°Ûöʦì¤àÔ÷Éêó很ÒýÛ°Ûöʦì¤选择there are many ways to choose £¬ érqiě zhè xiē fāngfǎ dōu kěyǐ ràng wǒmen bǎ shìqíng zuò hǎo ì»ó¦îÏÞÁÛ°ÛöԴʦì¤åÓä²Ùú÷êÞÀï×ñ®û¿ì»ó¦这ÞÁÛ°ÛöԴʦì¤让ä²们÷êÞÀï×ñ®û¿and these ways can all help us accomplish what we want to do .
Kirin: Wa, zhè jù huà hěn yǒuyòng 哇£¬îÏÏ£ü¥很êóéÄ哇, 这Ï£话很êóéÄWow, that¡¯s a useful sentence . Wǒ yào bǎ tā jì xià lái ä²é©÷êöâÑÀù»ÕÎä²é©÷êöâ记ù»来I should remember it .
Raphael: Jiēxiàlái de yīge yànyǔ shì ïÈù»ÕÎîÜìéËÁåìåÞãÀïÈù»来îÜìé个谚语ãÀThe next proverb is
Kirin: Huó dào lǎo, xué dào lǎo üÀÓðÖÕ£¬ùÊÓðÖÕüÀÓðÖÕ, 学ÓðÖÕYou are never too old to learn .
Raphael: Zhè shì shēnghuó de huó îÏãÀ ßæüÀ îÜüÀ这ãÀ ßæüÀ îÜüÀThis is the ¡°huó¡± in ¡°shēnghuó¡± (life) £¬ lǎoshī de lǎo ÖÕÞÔ îÜÖÕÖÕ师 îÜÖÕthe ¡°lǎo¡± (old) in ¡°lǎosh (teacher) £¬ háiyǒu xuéshēng de xué ü½êó ùÊßæ îÜùÊ还êó 学ßæ îÜ学and the ¡°xu顱 (study) in ¡°xuéshēng¡± (student) . Suǒyǐ zhè jù yànyǔ de yìsi shì á¶ì¤îÏÏ£åìåÞîÜëòÞÖãÀá¶ì¤这Ï£谚语îÜëòÞÖãÀSo this proverb means that £¬ wǒmen biàn lǎo de shìhòu, hài yào jìxù xuéxí ä²ÙúܨÖÕîÜãÁý¦£¬ü½é©Í©áÙùÊã§ä²们变ÖÕîÜ时ý¦, 还é©继续学习when we become old, we should keep studying . Nà zhè jù yànyǔ xiǎng yào jiāo wǒmen shénme ÑáîÏÏ£åìåÞßÌé©教ä²Ùúä§麼Ñá这Ï£谚语ßÌé©教ä²们ä§么So what does this proverb teach us £¿
Kirin: En, wǒ juéde yīnggāi shì wǒmen biàn lǎo de shíhòu 嗯, ä²ÊÆÔðëëú±ãÀä²ÙúܨÖÕîÜãÁý¦嗯, ä²觉Ôð应该ãÀä²们变ÖÕîÜ时ý¦It probably means that when we become old £¬ tōngcháng huì biàn de bǐjiào bèn ÷×ßÈüåܨÔðÝïÎò笨÷×ßÈ会变ÔðÝï较笨we will become dumber . Suǒyǐ wǒmen yào yìzhí xuéxí á¶ì¤ä²Ùúé©ìéòÁùÊã§á¶ì¤ä²们é©ìéòÁ学习So we should keep studying £¬ búyào ràng zìjǐ biàn bèn Üôé©åÓí»Ðùܨ笨Üôé©让í»Ðù变笨and not let ourselves become dumb .
Raphael: Éi, wǒ yǒu lìngwài yī zhǒng jiěshì 咦£¬ä²êó另èâìéðúú°à·咦, ä²êó另èâìé种ú°释Hmm, I have another explanation .
Kirin: Hǎo, shuō lái ràng wǒmen tīng tīng û¿£¬àãÕÎåÓä²Ùúôéôéû¿, 说来让ä²们听听Ok, go ahead and let¡¯s listen .
Raphael: Hěnduō lǎorén yǐwéi tāmen tài lǎo le 很ÒýÖÕìÑì¤為öâÙú÷¼ÖÕÖõ很ÒýÖÕìÑì¤为öâ们÷¼ÖÕÖõMany old people think that they are too old £¬ suǒyǐ méi bànfǎ xué xīnde shìqíng á¶ì¤ÙÒ÷ýÛöùÊãæîÜÞÀï×á¶ì¤没办Ûö学ãæîÜÞÀï×so there¡¯s no way to learn new things . Kěshì zhè jù yànyǔ yào gàosù wǒmen ʦãÀîÏÏ£åìåÞé©Í±áÍä²ÙúʦãÀ这Ï£谚语é©Í±诉ä²们But this proverb tells us £¬ xuéxí gēn wǒmen jǐ suì méiyǒu guānxi ùÊã§跟ä²ÙúÐúá¨ÙÒêóμÌõ学习跟ä²们几岁没êó关ͧstudying isn¡¯t related to how old we are £¬ suǒyǐ wǒmen yào yìzhí xuéxí á¶ì¤ä²Ùúé©ìéòÁùÊã§á¶ì¤ä²们é©ìéòÁ学习so we should keep studying .
Kirin: En, wǒ juéde nǐde yìsi gēn wǒde yìsi hěn xiàng 嗯£¬ä²ÊÆÔð你îÜëòÞÖ跟ä²îÜëòÞÖ很ßÀ嗯, ä²觉Ôð你îÜëòÞÖ跟ä²Ôð很ßÀI think your meaning is similar to mine .
Raphael: Hǎo ba û¿吧û¿吧Ok then . Xià yī jù yànyǔ shì ù»ìéÏ£åìåÞãÀù»ìéÏ£谚语ãÀThe next proverb is
Kirin: Yǎn bú jiàn, xīn bù fán äÑÜô̸£¬ãýÜôÛáäÑÜô见, ãýÜô烦Out of sight, out of mind .
Raphael: Zhè shì yǎnjīng de yǎn îÏãÀ äÑïì îÜäÑ这ãÀ äÑïì îÜäÑThis is the ¡°yǎn¡± in ¡°yǎnjīng¡± (eye) . Suǒyǐ dì yī ge bùfèn shì shuō á¶ì¤ð¯ìéËÁÝ»ÝÂãÀàãá¶ì¤ð¯ìé个Ý»ÝÂãÀ说So the first part says £¬ rúguǒ nǐde yǎnjīng kàn bú dào åýÍý你îÜäÑïìÊ×ÜôÓðåýÍý你îÜäÑïìÊ×ÜôÓðif your eyes can¡¯t see . Ránhòu xīn shì kāixīn de xīn æÔýãýãÀ ËÒãý îÜãýæÔý¨ãýãÀ 开ãý îÜãýWe then have the ¡°xīn¡± from ¡°kāixīn¡± (happy) .
Adam: And that means ¡°heart.¡±
Raphael: Ránhòu hòumiàn shì máfán de fán æÔýýØüãÀ Ø«Ûá îÜÛáæÔý¨ý¨ØüãÀ Ø«烦 îÜ烦At the end we have the ¡°fán¡± from ¡°máfán¡± (trouble) . Nà zhè jù yànyǔ de yìsi shì shénme ÑáîÏÏ£åìåÞîÜëòÞÖãÀä§麼Ñá这Ï£谚语îÜëòÞÖãÀä§么So what does this proverb mean £¿
Kirin: En, yīnggāi shì 嗯, ëëú±ãÀ嗯, 应该ãÀIt probably means £¬ Rúguǒ nǐ kàn bú dào dōngxī åýÍý你Ê×ÜôÓðÔÔà¤åýÍý你Ê×ÜôÓð东à¤If you can¡¯t see something £¬ nǐ jiù bú huì juéde hěn máfán 你ö¦ÜôüåÊÆÔð很Ø«Ûá你ö¦Üô会觉Ôð很Ø«烦you won¡¯t find it so troublesome .
Raphael: Duì Óß对Right . Nà wǒmen shénme shíhòu kěyǐ shuō zhè jù yànyǔ Ñáä²Ùúä§麼ãÁý¦Ê¦ì¤àãîÏÏ£åìåÞÑáä²们ä§么时ý¦Ê¦ì¤说这Ï£谚语So when can say this proverb £¿
Kirin: Rúguǒ xiànzài yǒu yī jiàn shìqíng åýÍýúÞî¤êóìéËìÞÀï×åýÍý现î¤êóìéËìÞÀï×If there is something now £¬ chángcháng ràng nǐ juéde hěn tóutòng ßÈßÈåÓ你ÊÆÔð很Ôé÷ÔßÈßÈ让你觉Ôð很头÷Ôthat often makes your head ache £¬ kěshì nǐ bù zhīdào gāi zěnme bàn ʦãÀ你Üôò±Ô³ú±怎麼÷ýʦãÀ你Üôò±Ô³该怎么办but you don¡¯t know how to fix it £¬ nǐ yǒu kěnéng xuǎnzé chūqù wán, huòshì qù shuìjiào 你êóʦÒöàÔ÷ÉõóËÛèÌ£¬ûäãÀËÛâ²ÊÆ你êóʦÒö选择õóËÛèÌ, ûäãÀËÛâ²觉you could instead choose to go out for fun, or go to sleep £¬ ràng nǐ wàngjì zhège wèntí åÓ你ØÎÑÀîÏËÁÙýð¹让你ØÎ记这个问题so you can forget about this problem . Hòulái wèntí huì zìjǐ bújiàn ýÕÎÙýð¹üåí»ÐùÜô̸ý¨来问题会í»ÐùÜô检In the end the problem will go away on its own .
Raphael: En, wǒ juéde zhè jù yànyǔ bú shì zhège yìsi 嗯, ä²ÊÆÔðîÏÏ£åìåÞÜôãÀîÏËÁëòÞÖ嗯, ä²觉Ôð这Ï£谚语ÜôãÀ这个ëòÞÖI don¡¯t think that¡¯s what this proverb means .
Kirin: Hao, Raphael lǎoshī û¿£¬Raphael ÖÕÞÔû¿, Raphael ÖÕ师Ok, teacher Raphael £¬ Nà qǐng nǐ gàosù wǒmen tāde yìsi shì shénme Ñáôë你ͱáÍä²ÙúöâîÜëòÞÖãÀä§麼Ñá请你ͱ诉ä²们öâîÜëòÞÖãÀä§么Please tell us what it means £¿
Raphael: Wǒ juéde tāde yìsi shì ä²ÊÆÔðöâîÜëòÞÖãÀä²觉ÔðöâîÜëòÞÖãÀI think what it means £¬ gēn nǐ gānggāng shuō de xiāngfǎn 跟你˧˧àãîÜßÓÚã跟你刚刚说îÜßÓÚãis the opposite of what you just said . Rúguǒ nǐ bú zhùyì nǐde wèntí åýÍý你Üôñ¼ëò你îÜÙýð¹åýÍý你Üôñ¼ëò你îÜ问题If you don¡¯t focus on your problems £¬ zuìhòu nǐde wèntí kěnéng huì biàn de yuèláiyuè dà õÌý你îÜÙýð¹Ê¦ÒöüåܨÔðêÆÕÎêÆÓÞõÌý¨你îÜ问题ʦÒö会变ÔðêÆ来êÆÓÞyour problems will become worse .
Kirin: En 嗯嗯Hmm .
Raphael: Hǎo, jīntiān de zuìhòu yī jù yànyǔ shì û¿£¬ÐÑô¸îÜõÌýìéÏ£åìåÞãÀû¿, ÐÑô¸îÜõÌý¨ìéÏ£谚语ãÀOk, our last proverb today is
Kirin: Zuò shì nánrén de shì, shuō shì nǚrén de shì ñ®ãÀÑûìÑîÜÞÀ£¬àããÀÒ³ìÑîÜÞÀñ®ãÀÑûìÑîÜÞÀ, 说ãÀÒ³ìÑîÜÞÀDeeds are males and words are females .
Raphael: A, zhè jù yànyǔ hěn jiǎndān 啊£¬îÏÏ£åìåÞîÜëòÞÖ很ÊÛÓ¤啊, 这Ï£谚语很简单This proverb is quite simple . Nà nǐ juéde tāde yìsi zěnme yàng Ñá你ÊÆÔðöâîÜëòÞÖ怎麼åÆÑá你觉ÔðöâîÜëòÞÖ怎么样What do you think about what it means £¿
Kirin: Wǒ bú tài xǐhuān tāde yìsi ä²Üô÷¼ýìü¶öâîÜëòÞÖä²Üô÷¼ýì欢öâîÜëòÞÖI don¡¯t really like what it means . Yīnwèi tā gěi wǒ de gǎnjué ì×為öâÐåä²îÜÊïÊÆì×为öâ给ä²îÜÊï觉Since it makes me feel £¬ hǎo xiàng dà bùfèn de shì û¿ßÀÓÞÝ»ÝÂîÜÞÀû¿ßÀÓÞÝ»ÝÂîÜÞÀthat most things £¬ dōu shì nánrén zuò de Ô´ãÀÑûìÑñ®îÜÔ´ãÀÑûìÑñ®îÜare done by men , wǒmen nǚshēng zhǐ huì shuō huà ä²ÙúÒ³ßæñþüåàãü¥ä²们Ò³ßæñþ会说话we women are just for talking .
Raphael: En, wǒ juéde zhè jù huà yīnggāi shì yī ge nánrén xiě de 嗯£¬ä²ÊÆÔðîÏÏ£ü¥ëëú±ãÀìéËÁÑûìÑÞÐîÜ嗯, ä²觉Ôð这Ï£话应该ãÀìé个ÑûìÑ写îÜHmm, I think this was written by a man . Hǎo, ràng wǒmen fùxí yī xià wǒmen jīntiān jiāo nǐmen de shēngzì gēn yànyǔ û¿£¬åÓä²ÙúÜÖã§ìéù»ä²ÙúÐÑô¸教你ÙúîÜßæí®跟åìåÞû¿, 让ä²们复习ìéù»ä²们ÐÑô¸教你们îÜßæí®跟谚语Ok, let¡¯s review the proverbs we taught you today .
Kirin: Yànyǔ åìåÞ谚语Proverb .
Adam: Proverb.
Kirin: Tiáo tiáo dàlù tōng Luómǎ ðÉðÉÓÞÖØ÷×ÔþØ©条条ÓÞÖØ÷×罗马All roads lead to Rome .
Adam: All roads lead to Rome.
Kirin: Huó dào lǎo, xué dào lǎo üÀÓðÖÕ£¬ùÊÓðÖÕüÀÓðÖÕ, 学ÓðÖÕYou are never too old to learn .
Adam: You are never too old to learn.
Kirin: Yǎn bú jiàn, xīn bù fán äÑÜô̸£¬ãýÜôÛáäÑÜô见, ãýÜô烦Out of sight, out of mind .
Adam: Out of sight, out of mind.
Kirin: Zuò shì nánrén de shì, shuō shì nǚrén de shì ñ®ãÀÑûìÑîÜÞÀ£¬àããÀÒ³ìÑîÜÞÀñ®ãÀÑûìÑîÜÞÀ, 说ãÀÒ³ìÑîÜÞÀDeeds are males and words are females .
Adam: Deeds are males and words are females.
Raphael: Rúguǒ nǐmen xūyào gèng duō de liànxí åýÍý你ÙúâÍé©ÌÚÒýîÜÖ£ã§åýÍý你们âÍé©ÌÚÒýîÜ练习If you need more practice £¬ huòshì zhè yī kè de yīngwén fānyì ûäãÀîÏìéΤîÜçÈÙþ翻æ»ûäãÀ这ìé课îÜçÈÙþ翻译or the English translations for this lesson £¬ nǐmen kěyǐ shàngwǎng dào wǒmen de wǎngzhàn chineselearnonline-com zhè ge dìfāng 你Ùúʦì¤ß¾ØÑÓðä²ÙúîÜØÑó× chineselearnonline-com îÏËÁò¢Û°你们ʦì¤ß¾网Óðä²们îÜ网ó× chineselearnonline-com 这个ò¢Û°you can go to our website chineselearnonline-com .
Kirin: Nǐmen jìxù jiāyóu 你ÙúÍ©áÙÊ¥êú你们继续Ê¥êúKeep at it !
Choose a mode: [Pinyin] [Simplified] [Traditional] [English]
——————————————————————————————————–






Print This Page