優質網上內容: 請 註冊 或 訂閱 觀看內容如下。
聽教訓:
戲劇在彈出式
選擇方式: [Pinyin] [簡化] [傳統] [英語]
Kirin : Shàngwǎng xué Zhōngwén dì yī bǎi jiǔ shí sān kè 上網學中文第一百九十三課 上網學中文第一百九十三課漢語 學會 在網上 教訓 193 .
Dàjiā hǎo 大家好大家好你好 大家 ,wǒ shì Kirin 我是 Kirin我是 Kirin我是 Kirin .
Raphael : Dàjiā hǎo 大家好大家好你好 大家 ,wǒ shì Raphael 我是 Raphael我是 Raphael我是 Raphael .
Kirin : Huānyíng láidào wǒmen zài Táiwān gèng jìn yí bù de Zhōngwén xuéxí kèchéng 歡迎來到我們在台灣更進一步的中文學習課程歡迎來到我們在台灣更進一步的中文學習課程歡迎 從 臺灣 [[to]] 我們 進步 路線 教學 漢語 . Wǒmen jīntiān yào xuéde shì shénme ne 我們今天要學的是什麼呢我們今天要學的是什麼呢什麼 是 我們 學習 今天 ?
Raphael : Jīntiān wǒmen huì tīng dào yīge duìhuà 今天我們會聽到一個對話今天我們會聽到一個對話今天 我們 是 去 [[to]] 聽 [[to]] a 交談 . Duìhuà lǐ, wǒmen huì kàndào wǒmen shàngcì jiāo nǐmen de dānzì 對話裡,我們會看到我們上次教你們的單字對話裡,我們會看到我們上次教你們的單字在 [[the]] 交談 我們 意志 看見 一些 詞 我們 教 您 為時 時間 .
Kirin : Hǎo a 好啊好啊好 .
Raphael : Ràng wǒmen xiān tīng yīcì jīntiān zhèngcháng yǔsù de duìhuà 讓我們先聽一次今天正常語速的對話讓我們先聽一次今天
正常语速的对话Let’s listen to today’s dialogue at normal speed .
Kirin: Wǒ jīntiān gēn yīge zhù zài Zhōngguó de wàiguórén jiànmiàn 我今天跟一個住在中國的外國人見面我今天跟一个住在中国的外国人见面I met a foreigner who lives in China today . Tā hěn yǒuqù 他很有趣他很有趣He was very interesting .
Raphael: Tā nǎlǐ yǒuqù 他哪裡有趣他哪里有趣What was so interesting about him ?
Kirin: Tā Zhōngwén shuō de hěn liúlì 他中文說得很流利他中文说得很流利He speaks Chinese fluently . Ràng wǒ bù gǎn xiāngxìn tā shì wàiguórén 讓我不敢相信他是外國人让我不敢相信他是外国人I couldn’t believe he was a foreigner . Suīrán tā shì wàiguórén 雖然他是外國人虽然他是外国人Although he’s a foreigner ,kěshì tā shuō Zhōngwén de shíhòu 可是他說中文的時候可是他说中文的时候when he speaks Chinese ,měiyǒu wàiguórén de kǒuyīn 沒有外國人的口音没有外国人的口音he doesn’t have a foreign accent .
Raphael: Shì ma 是嗎是吗Is that so ? Nà tāde fāyīn ne 那他的發音呢那他的发音呢And how was his pronunciation ?
Kirin: Wánquán gēn Zhōngguórén yīmó yíyàng 完全跟中國人一模一樣完全跟中国人一模一样Exactly the same as a Chinese person . Érqiě tā hái huì shuō wǒmen zhèlǐ de fāngyán 而且他還會說我們這裡的方言而且他还会说我们这里的方言As well, he can also speak the local dialect .
Raphael: En, tā zhù zài Zhōngguó duō jiǔ le 嗯, 他住在中國多久了嗯, 他住在中国多久了Hmm, how long has he lived in China ?
Kirin: Yǐjīng shí nián le 已經十年了已经十年了It’s been ten years .
Raphael: A, nánguài tāde Zhōngwén zhème biāozhǔn 啊, 難怪他的中文這麼標準啊, 难怪他的中文这麽标準Ah, no wonder his Chinese is so standard then .
Raphael: Ràng wǒmen zài tīng yīcì jīntiān màn yǔsù de duìhuà 讓我們再聽一次今天慢語速的對話让我们再听一次今天慢语速的对话Let’s listen again to today’s dialogue at a slowed down speed . Qǐng gēnzhe Kirin chóngfù shuō yīcì 請跟著Kirin 重復說一次请跟著Kirin 重复说一次Please repeat after Kirin .
Kirin: Wǒ jīntiān gēn yīge zhù zài Zhōngguó de wàiguórén jiànmiàn 我今天跟一個住在中國的外國人見面我今天跟一个住在中国的外国人见面I met a foreigner who lives in China today .
Tā hěn yǒuqù 他很有趣他很有趣He was very interesting .
Tā nǎlǐ yǒuqù 他哪裡有趣他哪里有趣What was so interesting about him ?
Tā Zhōngwén shuō de hěn liúlì 他中文說得很流利他中文说得很流利He speaks Chinese fluently . Ràng wǒ bù gǎn xiāngxìn tā shì wàiguórén 讓我不敢相信他是外國人让我不敢相信他是外国人I couldn’t believe he was a foreigner .
Suīrán tā shì wàiguórén 雖然他是外國人虽然他是外国人Although he’s a foreigner ,kěshì tā shuō Zhōngwén de shíhòu 可是他說中文的時候可是他说中文的时候when he speaks Chinese ,měiyǒu wàiguórén de kǒuyīn 沒有外國人的口音没有外国人的口音he doesn’t have a foreign accent .
Shì ma 是嗎是吗Is that so ?
Nà tā de fāyīn ne 那他的發音呢那他的发音呢And how was his pronunciation ?
Wánquán gēn Zhōngguórén yīmó yíyàng 完全跟中國人一模一樣完全跟中国人一模一样Exactly the same as a Chinese person .
Érqiě tā hái huì shuō wǒmen zhèlǐ de fāngyán 而且他還會說我們這裡的方言而且他还会说我们这里的方言As well, he can also speak the local dialect .
En, tā zhù zài Zhōngguó duō jiǔ le 嗯, 他住在中國多久了嗯, 他住在中国多久了Hmm, how long has he lived in China ?
Yǐjīng shí nián le 已經十年了已经十年了It’s been ten years .
A, nánguài tāde Zhōngwén zhème biāozhǔn 啊, 難怪他的中文這麼標準啊, 难怪他的中文这麽标準Ah, no wonder his Chinese is so standard then .
Raphael: Ràng wǒmen lái jiěshì jīntiān de duìhuà 讓我們來解釋今天的對話让我们来解释今天的对话Lets explain today’s dialogue 。Dì yī jù shì 第一句是第一句是The first line is
Kirin: Wǒ jīntiān gēn yīge zhù zài Zhōngguó de wàiguórén jiànmiàn 我今天跟一個住在中國的外國人見面我今天跟一个住在中国的外国人见面I met a foreigner who lives in China today . Tā hěn yǒuqù 他很有趣他很有趣He was very interesting .
Raphael: Suǒyǐ zhège nüshēng hěn kāixīn 所以這個女生很開心所以这个女生很开心So this young lady is quite happy . Tā yào gàosù tāde péngyǒu 她要告訴他的朋友她要告诉他的朋友She is telling her friend ,tā gēn wàiguórén jiànmiàn de shìqíng 她跟外國人見面的事情她跟外国人见面的事情about meeting a foreigner . Hěnduō Yàzhōurén juéde wàiguórén hěn yǒuqù 很多亞洲人覺得外國人很有趣很多亚洲人觉得外国人很有趣Many Asians feel that foreigners are very interesting ,yīnwèi wàiguó de wénhuà 因為外國的文化因为外国的文化since foreign culture ,gēn tāmen zìjǐ de chā hěnduō 跟他們自己的差很多跟他们自己的差很多is very different from their own . Nà zhège nǚshēng xiǎng zhīdào zhège wàiguórén yǒuqù de dìfang zài nǎlǐ 那這個男生想知道這個外國人有趣的地方在哪裡那这个男生想知道这个外国人有趣的地方在哪里So this many wants to know what is so interesting about this foreigner . Suǒyǐ tā wèn 所以他問所以他问So he asks
Kirin: Tā nǎlǐ yǒuqù 他哪裡有趣他哪里有趣What was so interesting about him ?
Raphael: Tāde yìsi jiù shì 他的意思就是他的意思就是What he means is that ,wàiguóren de nǎge bùfen 外國人的哪個部分外国人的哪个部分which part of the foreigner ,ràng zhège nǚshēng juéde hěn tèbié 讓這個女生覺得很特別让这个女生觉得很特别did the woman think was so special . Jiēxiàlái, zhège nǚshēng huídá 接下來,這個女生回答接下来,这个女生回答So the woman replies
Kirin: Tā Zhōngwén shuō de hěn liúlì 他中文說得很流利他中文说得很流利He speaks Chinese fluently .
Raphael: Zhōngguó lǐ 中國裡中国里In China ,yǒu hěnduō huì shuō zhōngwén de wàiguórén 有很多會說中文的外國人有很多会说中文的外国人there are many foreigners who can speak Chinese . Kěshì wǒmen hěn shǎo kàndào zhōngwén shuō de hěn liúlì de wàiguórén 可是我們很少看到中文說得很流利的外國人可是我们很少看到中文说得很流利的外国人But we seldom see foreigners who can speak Chinese fluently . Suǒyǐ nàge nǚshēng juéde zěnme yàng 所以那個女生覺得怎麽樣所以那个女生觉得怎么样So what does the lady think about this ? Tā jìxù shuō 她繼續說她继续说She continues
Kirin: Ràng wǒ bù gǎn xiāngxìn tā shì wàiguórén 讓我不敢相信他是外國人让我不敢相信他是外国人I couldn’t believe he was a foreigner .
Raphael: Zhège nǚshēng yǐwèi zhège wàiguórén bú huì shuō zhōngwén 這個女生以爲這個外國人不會說中文这个女生以为这个外国人不会说中文The woman figured that the foreigner couldn’t speak Chinese ,huòzhě zhǐ huì shuō yīdiǎn 或者只會說一點或者只会说一点or could only speak a little . Tā méi xiǎng dào zhège wàiguórén de zhōngwén huì zhème liúlì 她沒想到這個外國人的中文會這麼流利她没想到这个外国人的中文会这麽流利She didn’t expect that the foreigner’s Chinese would be this fluent . Zhè ràng zhège nǚshēng hěn nán xiāngxìn 這讓這個女生很難相信这让这个女生很难相信This made it hard for the woman to believe . Ránhòu tā jìxù xíngróng nèige wàiguórén yǒuqù de dìfang 然後她繼續形容那個外國人有趣的地方然後她继续形容那个外国人有趣的地方She then continues to describe what else was interesting about the foreigner . Zhège nǚshēng shuō 這個女生說这个女生说The woman says
Kirin: Suīrán tā shì wàiguórén 雖然他是外國人虽然他是外国人Although he’s a foreigner ,kěshì tā shuō Zhōngwén de shíhòu 可是他說中文的時候可是他说中文的时候when he speaks Chinese ,měiyǒu wàiguórén de kǒuyīn 沒有外國人的口音没有外国人的口音he doesn’t have a foreign accent .
Raphael: Jīntiān de dì yīge shēngzì shì 今天的第一個生字是今天的第一个生字是Today’s first new word is
Kirin: Suīrán 雖然虽然Although .
Raphael: Suīrán shì yīngwén although de yìsi 雖然 是英文 although 的意思虽然 是英文 although 的意思Suīrán has the same meaning as “although” in English . Tōngcháng, wǒmen yòng suīrán de shíhòu 通常,我們用 雖然 的時候通常,我们用 虽然 的时候Usually when we use suīrán ,wǒmen yě huì jiā kěshì 我們也會加 可是我们也会加 可是we will also add kěshì (but) Bǐrú shuō suīrán wǒ hěn shuài 比如說 雖然我很帥比如说 虽然我很帅For example, although I am handsome ,kěshì wǒ méiyǒu nǚpéngyǒu 可是我沒有女朋友可是我没有女朋友I don’t have a girlfriend .
Kirin: Shíjiān dōu guò zhème jiǔ le 時間都過這麼久了时间都过这麽久了So much time has gone by ,nǐ hái měi zhǎo dào ma 你還沒找到嗎你还没找到吗and you still haven’t found one ?
Raphael: Wǒ kěyǐ jìxù jīntiān de kè ma 我可以繼續今天的課嗎我可以继续今天的课吗Can I continue today’s lesson ?
Kirin: O, hǎo a 哦,好啊哦,好啊Ok, fine .
Raphael: Píngcháng, wǒmen xué lìngwài yī zhǒng yǔyán de shíhòu 平常,我們學另外一種語言的時候平常,我们学另外一种语言的时候Usually when we study another language ,wǒmen háishì huì yǒu wǒmen zìjǐ de kǒuyīn 我們還是會有我們自己的口音我们还是会有我们自己的口音we will still have our own accent . Suǒyǐ, zài zhè jù huā lǐmiàn 所以,在這句話裡面所以,在这句话里面So in this sentence ,zhège nǚshēng juéde suīrán tā shì yīge wàiguórén 這個女生覺得雖然他是一個外國人这个女生觉得虽然他是一个外国人The woman feels that although he is a foreigner ,kěshì tā shuō zhōngwén de kǒuyīn gen zhōngguórén hěn xiàng 可是他說中文的口音跟中國人很像可是他说中文的口音跟中国人很像his accent is quite similar to that of a Chinese person . Ránhòu zhège nánshēng wèn 然後這個男生問然後这个男生问The man then asks
Kirin: Shì ma 是嗎是吗Is that so ? Nà tā de fāyīn ne 那他的發音呢那他的发音呢And how was his pronunciation ?
Raphael: Zhège nánshēng de huídá 這個男生的回答这个男生的回答The man’s reply ,gǎnjué tā bù xiāngxìn yǒu zhōngwén shuō de zhème hǎo de wàiguórén 感覺他不相信有中文說得這麼好的外國人感觉他不相信有中文说得这麽好的外国人suggests that he doesn’t believe that a foreigner could speak such good Chinese . Suǒyǐ tā yào shìzhe zhǎo zhège wàiguórén shuō zhōngwén de shíhòu 所以他要試著找這個外國人說中文的時候所以他要试著找这个外国人说中文的时候So he tries to find within this foreigner’s Chinese ,bǐjiào bù hǎo de bùfēn 比較不好的部分比较不好的部分what not so good areas there might be . Ránhòu zhège nǚshēng huídá 然後這個女生回答然後这个女生回答The woman then replies
Kirin: Wánquán gēn Zhōngguórén yīmó yíyàng 完全跟中國人一模一樣完全跟中国人一模一样Exactly the same as a Chinese person .
Raphael: Zhège jùzi lǐ, yǒu liǎngge shēngzì 這個句子裡,有兩個生字这个句子里,有两个生字There are two new words in this sentence . Dì yīge shì 第一個是第一个是The first is
Kirin: Wánquán 完全完全Complete .
Raphael: Wánquán de yìsi gēn quánbù hěn xiàng 完全 的意思跟 全部 很像完全 的意思跟 全部 很像Wánquán has a similar meaning to quánbù (complete) . Ránhòu dì èr ge shēngzì shì 然後第二個生字是然後第二个生字是The second new word is
Kirin: Yīmó yīyàng 一模一樣一模一样Exactly the same .
Raphael: Yīmó yīyàng de yìsi shì wánquán yīyàng de yìsi 一模一樣 的意思是 完全一樣 的意思一模一样 的意思是 完全一样 的意思Yīmó yīyàng means “completely the same” . Bǐrú shuō hěnduō nǚshēng xǐhuān chuān xīn yīfu qù pàiduì 比如說很多女生喜歡穿新衣服去派對比如说很多女生喜欢穿新衣服去派对For example, many girls like to wear new clothes when they go to parties . Kěshì zài pàiduì lǐmiàn 可是在派對裡面可是在派对里面But at the party ,tāmen kàndào bié de nǚshēng gēn tā chuān yīmó yīyàng de yīfú 她們看到別的女生跟她穿一模一樣的衣服她们看到别的女生跟她穿一模一样的衣服if they see another girl wearing the exact same clothes ,tāmen huì bú kāixīn 她們會不開心她们会不开心they won’t be happy .
Kirin: Duì ā 對啊对啊Right . Yīnwèi tāmen de yīfu jiù biàn de bù tèbié 因為她們的衣服就變得不特別因为她们的衣服就变得不特别Since their clothes are now not special anymore .
Raphael: Ránhòu zhège nǚshēng jìxù shuō 然後這個女生繼續說然後这个女生继续说The woman then continues
Kirin: Érqiě tā hái huì shuō wǒmen zhèlǐ de fāngyán 而且他還會說我們這裡的方言而且他还会说我们这里的方言As well, he can also speak the local dialect .
Raphael: Zài zhège duìhuà lǐmiàn 在這個對話裡面在这个对话里面In this conversation ,zhège nǚshēng juéde zhège wàiguórén yuè lái yuè yǒuqù 這個女生覺得這個外國人越來越有趣这个女生觉得这个外国人越来越有趣the woman feels that this foreigner is becoming more and more interesting . Yī kàishǐ tā juéde zhège wàiguórén yǐjīng hěn lìhài le 一開始,她覺得這個外國人已經很厲害了一开始,她觉得这个外国人已经很厉害了Right from the beginning, she felt that this foreigner was already quite impressive ,Yīnwèi tā zhōngwén shuō de hěn liúlì 因為他中文說得很流利因为他中文说得很流利Because he spoke Chinese fluently . Kěshì, hòulái zhège nǚshēng fāxiàn 可是,後來這個女生發現可是,後来这个女生发现But later this woman discovered ,zhège wàiguórén hái huì shuō tāmen de fāngyán 這個外國人還會說她們的方言这个外国人还会说她们的方言that this foreigner can also speak their dialect . Ránhòu zhège nánshēng wèn 然後這個男生問然後这个男生问The man then asks
Kirin: En, tā zhù zài Zhōngguó duō jiǔ le 嗯, 他住在中國多久了嗯, 他住在中国多久了Hmm, how long has he lived in China ?
Raphael: Zhège nánshēng juéde 這個男生覺得这个男生觉得This man feels ,rúguǒ yǒurén yào bǎ lìngwài yī zhǒng yǔyán xué hǎo 如果有人要把另外一種語言學好如果有人要把另外一种语言学好if someone wants to study a language well ,bìxù huā hěnduō shíjiān 必須花很多時間必须花很多时间they have to spend a lot of time . Suǒyǐ tā xiǎng zhīdào zhège wàiguórén 所以他想知道這個外國人所以他想知道这个外国人So he wants to know about this foreigner ,huā le duǒ shǎo shíjiān xué zhōngwén 花了多少時間學中文花了多少时间学中文how much time was spent studying Chinese . Ránhòu zhège nǚshēng huídá 然後這個女生回答然後这个女生回答The woman then replies
Kirin: Yǐjīng shí nián le 已經十年了已经十年了It’s been ten years .
Raphael: Zhè zhǒng shuō de fāngfǎ bǐ shí nián le de gǎnjué háiyào cháng 這種說的方法比 十年了 的感覺還要長这种说的方法比 十年了 的感觉还要长Saying it this way gives a longer feeling than just saying “shí nián le” . Suǒyǐ zuìhòu zhège nánshēng huídá 所以最後這個男生回答所以最後这个男生回答So the man then replies
Kirin: A, nánguài tāde Zhōngwén zhème biāozhǔn 啊, 難怪他的中文這麼標準啊, 难怪他的中文这麽标準Ah, no wonder his Chinese is so standard then .
Raphael: Zhège nánshēng juéde 這個男生覺得这个男生觉得The man feels ,rúguǒ yǒurén huā shí nián duō de shíjiān xué yīge yǔyán 如果有人花十年多的時間學一個語言如果有人花十年多的时间学一个语言if someone spends ten years to study a language ,érqiě yòu zhù zài nàge guójiā 而且又住在那個國家而且又住在那个国家as well he also lives in that country ,tā zài měi yīge bùfēn yīnggāi huì biàn de hěn liúlì 他在每一個部分應該會變得很流利他在每一个部分应该会变得很流利he should be fluent in all areas ,suǒyǐ zuìhòu, zhège nánshēng juéde zhège wàiguórén méi shénme tèbié 所以最後,這個男生覺得這個外國人沒什麼特別所以最後,这个男生觉得这个外国人没什麽特别so in the end, this man feels that the foreigner isn’t that special .
Kirin: Kěshì, wǒ háishì juéde zhège wàiguórén hěn lìhài 可是,我還是覺得這個外國人很厲害可是,我还是觉得这个外国人很厉害But I still think this foreigner is impressive ,yīnwèi tā yīdìng huā le hěnduō de shíjiān 因為他一定花了很多的時間因为他一定花了很多的时间since he definitely spent a lot of time ,érqiě hěn nǔlì de xué zhōngwén 而且很努力的學中文而且很努力的学中文and diligently studied Chinese .
Raphael: Hǎo, ràng wǒmen zài tīng yīcì jīntiān zhèngcháng de duìhuà 好,讓我們在聽一次今天正常語速的對話好,让我们在听一次今天正常语速的对话Ok, let’s listen again to today’s dialogue at normal speed .
Kirin: Wǒ jīntiān gēn yīge zhù zài Zhōngguó de wàiguórén jiànmiàn 我今天跟一個住在中國的外國人見面我今天跟一个住在中国的外国人见面I met a foreigner who lives in China today . Tā hěn yǒuqù 他很有趣他很有趣He was very interesting .
Raphael: Tā nǎlǐ yǒuqù 他哪裡有趣他哪里有趣What was so interesting about him ?
Kirin: Tā Zhōngwén shuō de hěn liúlì 他中文說得很流利他中文说得很流利He speaks Chinese fluently . Ràng wǒ bù gǎn xiāngxìn tā shì wàiguórén 讓我不敢相信他是外國人让我不敢相信他是外国人I couldn’t believe he was a foreigner . Suīrán tā shì wàiguórén 雖然他是外國人虽然他是外国人Although he’s a foreigner ,kěshì tā shuō Zhōngwén de shíhòu 可是他說中文的時候可是他说中文的时候when he speaks Chinese ,měiyǒu wàiguórén de kǒuyīn 沒有外國人的口音没有外国人的口音he doesn’t have a foreign accent .
Raphael: Shì ma 是嗎是吗Is that so ? Nà tā de fāyīn ne 那他的發音呢那他的发音呢And how was his pronunciation ?
Kirin: Wánquán gēn Zhōngguórén yīmó yíyàng 完全跟中國人一模一樣完全跟中国人一模一样Exactly the same as a Chinese person . Érqiě tā hái huì shuō wǒmen zhèlǐ de fāngyán 而且他還會說我們這裡的方言而且他还会说我们这里的方言As well, he can also speak the local dialect .
Raphael: En, tā zhù zài Zhōngguó duō jiǔ le 嗯, 他住在中國多久了嗯, 他住在中国多久了Hmm, how long has he lived in China ?
Kirin: Yǐjīng shí nián le 已經十年了已经十年了It’s been ten years .
Raphael: A, nánguài tāde Zhōngwén zhème biāozhǔn 啊, 難怪他的中文這麼標準啊, 难怪他的中文这麽标準Ah, no wonder his Chinese is so standard then .
Raphael: Rúguǒ nǐmen xūyào gèngduō liànxí 如果你們需要更多的練習如果你们需要更多的练习If you need more practice ,huòshì zhè yī kè de yīngwén fānyì 或是這一課的英文翻譯或是这一课的英文翻译or the English translations for this lesson ,nǐmen kěyǐ shàngwǎng dào wǒmen de wǎngzhàn chineselearnonline-com zhège dìfang 你們可以上網到我們的網站chineselearnonline-com 這個地方你们可以上网到我们的网站chineselearnonline-com 这个地方you can go to our website chineselearnonline-com .
Kirin: Nǐmen jìxù jiāyóu 你們繼續加油你们继续加油Keep at it .
Choose a mode: [Pinyin] [Simplified] [Traditional] [English]
——————————————————————————————————–







Print This Page