Diese Seite ansehen sollen müssen Sie sein ein erstklassiger on-line-Teilnehmer und angemeldet
Hören Sie zur Lektion:
Spiel in Popup
Wählen Sie einen Modus: [Pinyin] [Vereinfacht] [Traditionell] [Englisch]
Kirin: Shàngwǎng xué Zhōngwén dì yī bǎi bā shí qī kè 上網學中文第一百八十七課 上网学中文第一百八十七课Chinesisch Erlernen Sie Online Lektion 187 .
Dàjiā hǎo 大家好大家好Hallo jeder ,wǒ shì Kirin 我是 KIrIn我是 KIrInIch bin Kirin .
Raphael: Dàjiā hǎo 大家好大家好Hallo jeder ,wǒ shì Raphael 我是 RaphaeL我是 RaphaeLIch bin Raphael .
Adam: Und hallo, bin ich Adam.
Kirin: Huānyíng láidào wǒmen zài Táiwān gèng jìn yí bù De Zhōngwén xuéxí kèchéng 歡迎來到我們在台灣更進一步的中文學習課程欢迎来到我们在台湾更进一步的中文学习课程Willkommen von Taiwan zu unser progressiv Kurs Unterricht Chinesisch . Wǒmen jīntiān yào xuéde shì shénme Ne 我們今天要學的是什麼呢我们今天要学的是什么呢Was seien Sie wir Studieren heute ?
Raphael: Zài jīntiān De kè lǐmiàn 在今天的課裡面在今天的课里面In heutig Lektion , wǒmen huì tīng dào yīge gùshì 我們會聽到一個故事我们会听到一个故事wir seien Sie Gehen zu hören Sie zu a Geschichte .
Kirin: Wǒmen huì tīng dào shénme 我們會聽到什麼我们会听到什么Was seien Sie wir Gehen zu hören Sie zu ?
Raphael: Ā, jīntiān De dì yīge shēngzì shì 啊,今天的第一個生字是啊,今天的第一个生字是Amperestunde, heutig zuerst neu Wort ist
Kirin: Gùshì 故事故事Geschichte .
Adam: „Geschichte.“
Kirin: Ó, shénme yàng De gùshì 哦, 什
麼樣的故事哦, 什么样的故事Oh, what kind of story ?
Raphael: Shì yīge zhīzhū gēn yīxiē kūnchóng de gùshì 是一個蜘蛛跟一些昆蟲的故事是一个蜘蛛跟一些昆虫的故事It’s a story of a spider and some insects . Suǒyǐ nǐmen kěyǐ fùxí wǒmen shàng yī kè jiāo nǐmen de dānzì 所以你們可以復習我們上一課教你們的單字所以你们可以复习我们上一课教你们的单字So you can review the words we taught you in our last lesson .
Kirin: Hao, wǒmen kāishǐ ba 好,我們開始吧好,我们开始吧Ok, let’s begin .
Raphael: Háiméi 還沒还没Not yet , wǒ yào xiān jièshào 我要先介紹我要先介绍I want to first introduce děng yīxià wǒmen zài gùshì lǐmiàn huì tīng dào de shēngzì 等一下我們在故事裡面會聽到的生字等一下我们在故事里面会听到的生字the new words we are going to listen to in the story .
Kirin: Fēi 飛飞To fly .
Raphael: Shì fēijī de fēi 是 飛機 的飛是 飞机 的飞It’s the “fēi” (fly) in “fēijī” (airplane) .
Adam: “To fly.”
Raphael: Ránhòu dìèr ge shēngzì shì 然後第二個生字是然后第二个生字是The second new word is
Kirin: Qítā 其他其他Other .
Raphael: Qítā gēn biēde de yìsi yǒu diǎn xiàng 其他 跟 別的 的意思有點像其他 跟 别的 的意思有点像The meaning of “qítā” is similar to “biēde” (other) .
Adam: “Other.”
Kirin: Měilì 美麗美丽Beautiful .
Raphael: Shì měiguó de měi 是 美國 的美是 美国 的美It’s the “měi” in “měiguó” (America) , gēn yīge xīnde zì 跟一個新的字跟一个新的字along with a new character . Měilì gēn piàoliàng de yìsi hěn xiàng 美麗 跟 漂亮 的意思很像美丽 跟漂亮的意思很像”Měilì” has a similar meaning to “piàoliàng” (beautiful) .
Adam: They both mean “beautiful.”
Raphael: Nǐmen kěyǐ zài zhège gùshì lǐmiàn 你們可以在這個故事裡面你们可以在这个故事里面In this story, you can shìzhe zhǎo zhǎo kàn zhè sānge shēngzì 試著找找看這三個生字试着找找看这三个生字try to look for these three new words . Zhǔnbèi hǎo le ma 準備好了嗎准备好了吗Are you ready ? Wǒmen kāishǐ ba 我們開始吧我们开始吧Let’s begin .
Kirin: Cóngqián, yǒu yī zhī zhīzhū 從前,有一隻蜘蛛从前,有一只蜘蛛Sometime back, there was a spider , tā zhǔnbèi yào jiéhūn le 牠準備要結婚了牠准备要结婚了who was ready to get married . Tā juédìng gěi tā zìjǐ 牠決定給牠自己牠决定给牠自己He was ready for himself to zhǎo yīge piàoliàng de lǎopó 找一個漂亮的老婆找一个漂亮的老婆find a beautiful wife . Suǒyǐ tā kāishǐ chūqù zhǎo 所以牠開始出去找所以牠开始出去找So he went out to look for .
Yī kāishǐ, tā kàndào le yī zhī mǎyǐ 一開始,牠看到了一隻螞蟻一开始,牠看到了一只蚂蚁As soon as he began, he saw an ant , ránhòu tā wèn mǎyǐ shuō 然後牠問螞蟻說然后牠问蚂蚁说he then asked the ant , “Nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗Do you want to marry me ?”
Mǎyǐ shuō, hǎo ā 螞蟻說,好啊蚂蚁说,好啊The ant said ok . “Kěshì wǒ jiālǐ háiyǒu jǐ bǎi zhī mǎyǐ 可是我家裡還有幾百隻螞蟻可是我家里还有几百只蚂蚁But there are few hundred other ants in my house , wǒmen kěyǐ dōu zhù zài nǐde fángzi ma 我們可以都住在你的房子嗎我们可以都住在你的房子吗can we all stay in your house ?”
Zhīzhū tīng dào mǎyǐ de huídá hòu 蜘蛛聽到螞蟻的回答後蜘蛛听到蚂蚁的回答后After the spider listened to the ant’s answer , tā juéde zhè shì yīge hěn dà de wèntí 牠覺得這是一個很大的問題牠觉得这是一个很大的问题he felt that this was a big problem . Suǒyǐ tā juédìng zhǎo qítā de lǎopó 所以牠決定找其牠的老婆所以牠决定找其牠的老婆So he decided to look for another wife .
Jiē xià lái, tā kàn jiàn yī zhī zhāngláng 接下來,牠看見一隻蟑螂接下来,牠看见一只蟑螂Next, he saw a cockroach , tā wèn zhāngláng shuō 牠問蟑螂說牠问蟑螂说he asked the cockroach , “Nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗Do you want to marry me ?”
Zhāngláng hàipà de shuō 蟑螂害怕的說蟑螂害怕的说The cockroach replied in fear , “Wǒ zěnme kěnéng gēn ní jiéhūn 我怎麼可能跟你結婚我怎么可能跟你结婚How can I possibly marry you ? Nǐ bù zhīdào zhīzhū huì chī zhāngláng ma 你不知道蜘蛛會吃蟑螂嗎你不知道蜘蛛会吃蟑螂吗Don’t you know that spiders eat cockroaches ?Wǒ gēn wǒde jiārén dōu hěn pà nǐ 我跟我的家人都很怕你我跟我的家人都很怕你My family and I are all scared of you .”
Zhīzhū juéde zhāngláng shuō de duì 蜘蛛覺得蟑螂說的對蜘蛛觉得蟑螂说得对The spider felt that what the cockroach said was true , suǒyǐ tā yòu jìxù zhǎo biěrén dāng tāde lǎopó 所以牠又繼續找別人當牠的老婆所以牠又继续找别人当牠的老婆so he continued to look for someone else to become his wife .
Hòulái, tā yòu kàndào yī zhī cāngyíng 後來,牠又看到一隻蒼蠅后来,牠又看到一只苍蝇Later, he saw a fly gēn yī zhī wénzi zhèngzài chīfàn 跟一隻蚊子正在吃飯跟一只蚊子正在吃饭eating with a mosquito . Ránhòu zhīzhū gēn tāmen shuō 然後蜘蛛跟牠們說然后蜘蛛跟牠们说The spider then asked them , “Wǒ zhèngzài zhǎo lǎopó 我正在找老婆我正在找老婆I’m looking for a wife , nǐmen shéi xiángyào gēn wǒ jiéhūn ma 你們誰想要跟我結婚嗎你们谁想要跟我结婚吗which one of you wants to marry me ?”
Cāngyíng huídá 蒼蠅回答苍蝇回答The fly replied , “Wǒmen gēn nǐ zhǎng de bù yīyàng 我們跟你長得不一樣我们跟你长得不一样We are quite different from you . Wǒmen huì fēi 我們會飛我们会飞We can fly , nǐ yòu búhuì fēi 你又不會飛你又不会飞you can’t fly . Wǒmen chī de dōngxī yě bù yīyàng 我們吃的東西也不一樣我们吃的东西也不一样What we eat is also different . Wǒmen zài yīqǐ bú huì kuàilè 我們在一起不會快樂我们在一起不会快乐We wouldn’t be happy together .”
Zhīzhū dǒng tāmen de yìsi 蜘蛛懂牠們的意思蜘蛛懂牠们的意思The spider understood what they meant . Yīnwèi méi bànfǎ, zhīzhū zhǐ hǎo huíjiā 因為沒辦法,蜘蛛只好回家因为没办法,蜘蛛只好回家Since he had no choice, the spider had to go home . Zài huíjiā de lù shàng 在回家的路上在回家的路上On the way home , tā kàndào yī zhī hěn piàoliàng de zhīzhū 牠看到一隻很漂亮的蜘蛛牠看到一只很漂亮的蜘蛛he saw a beautiful spider . Tā gēn nà zhī zhīzhū shuō 牠跟那隻蜘蛛說牠跟那只蜘蛛说He told the spider , “Nǐ shì wǒ jiàn guò zuì měilì de zhīzhū 你是我見過最美麗的蜘蛛你是我见过最美丽的蜘蛛You are the most beautiful spider I have ever met . Nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗Do you want to marry me ?”
Nà zhī zhīzhū huídá 那隻蜘蛛回答那只蜘蛛回答The spider replied , “Wǒ děng nǐ zhè jù huà hěn jiǔ le 我等你這句話很久了我等你这句话很久了I have been waiting to hear you say this for a long time .”
Ránhòu zhè zhī zhīzhū shuō 然後這隻蜘蛛說然后这只蜘蛛说The spider then said , “Wǒ xiǎngyào jiéhūn de rén zhǐyǒu nǐ 我想要結婚的人只有你我想要结婚的人只有你You’re the only one I want to marry .”
Zuìhòu tāmen jiéhūn le 最後牠們結婚了最后牠们结婚了So in the end they got married , érqiě guò zhe kuàilè de shēnghuó 而且過著快樂的生活而且过着快乐的生活and lived a happy life .
Raphael: Nǐmen tīng de dǒng zhège gùshì ma 你們聽得懂這個故事嗎你们听得懂这个故事吗Do you understand this story ? Ràng wǒmen zài tīng yīcì màn yǔsù de gùshì 讓我們再聽一次慢語速的故事让我们再听一次慢语速的故事Let’s listen to this story again at a slow speed .
Kirin: Cóngqián, yǒu yī zhī zhīzhū 從前,有一隻蜘蛛从前,有一只蜘蛛Sometime back, there was a spider , tā zhǔnbèi yào jiéhūn le 牠準備要結婚了牠准备要结婚了who was ready to get married . Tā juédìng gěi tā zìjǐ 牠決定給牠自己牠决定给牠自己He was ready for himself to zhǎo yīge piàoliàng de lǎopó 找一個漂亮的老婆找一个漂亮的老婆find a beautiful wife . Suǒyǐ tā kāishǐ chūqù zhǎo 所以牠開始出去找所以牠开始出去找So he went out to look for .
Yī kāishǐ, tā kàndào le yī zhī mǎyǐ 一開始,牠看到了一隻螞蟻一开始,牠看到了一只蚂蚁As soon as he began, he saw an ant , ránhòu tā wèn mǎyǐ shuō 然後牠問螞蟻說然后牠问蚂蚁说he then asked the ant , “Nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗Do you want to marry me ?”
Mǎyǐ shuō, hǎo ā 螞蟻說,好啊蚂蚁说,好啊The ant said ok . “Kěshì wǒ jiālǐ háiyǒu jǐ bǎi zhī mǎyǐ 可是我家裡還有幾百隻螞蟻可是我家里还有几百只蚂蚁But there are few hundred other ants in my house , wǒmen kěyǐ dōu zhù zài nǐde fángzi ma 我們可以都住在你的房子嗎我们可以都住在你的房子吗can we all stay in your house ?”
Zhīzhū tīng dào mǎyǐ de huídá hòu 蜘蛛聽到螞蟻的回答後蜘蛛听到蚂蚁的回答后After the spider listened to the ant’s answer , tā juéde zhè shì yīge hěn dà de wèntí 牠覺得這是一個很大的問題牠觉得这是一个很大的问题he felt that this was a big problem . Suǒyǐ tā juédìng zhǎo qítā de lǎopó 所以牠決定找其牠的老婆所以牠决定找其牠的老婆So he decided to look for another wife .
Jiē xià lái, tā kàn jiàn yī zhī zhāngláng 接下來,牠看見一隻蟑螂接下来,牠看见一只蟑螂Next, he saw a cockroach , tā wèn zhāngláng shuō 牠問蟑螂說牠问蟑螂说he asked the cockroach , nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗do you want to marry me ?
Zhāngláng hàipà de shuō 蟑螂害怕的說蟑螂害怕的说The cockroach replied in fear , “Wǒ zěnme kěnéng gēn ní jiéhūn 我怎麼可能跟你結婚我怎么可能跟你结婚How can I possibly marry you ? Nǐ bù zhīdào zhīzhū huì chī zhāngláng ma 你不知道蜘蛛會吃蟑螂嗎你不知道蜘蛛会吃蟑螂吗Don’t you know that spiders eat cockroaches ?Wǒ gēn wǒde jiārén dōu hěn pà nǐ 我跟我的家人都很怕你我跟我的家人都很怕你My family and I are all scared of you .”
Zhīzhū juéde zhāngláng shuō de duì 蜘蛛覺得蟑螂說的對蜘蛛觉得蟑螂说得对The spider felt that what the cockroach said was true , suǒyǐ tā yòu jìxù zhǎo biěrén dāng tāde lǎopó 所以牠又繼續找別人當牠的老婆所以牠又继续找别人当牠的老婆so he continued to look for someone else to become his wife .
Hòulái, tā yòu kàndào yī zhī cāngyíng 後來,牠又看到一隻蒼蠅后来,牠又看到一只苍蝇Later, he saw a fly gēn yī zhī wénzi zhèngzài chīfàn 跟一隻蚊子正在吃飯跟一只蚊子正在吃饭eating with a mosquito . Ránhòu zhīzhū gēn tāmen shuō 然後蜘蛛跟牠們說然后蜘蛛跟牠们说The spider then asked them , “Wǒ zhèngzài zhǎo lǎopó 我正在找老婆我正在找老婆I’m looking for a wife , nǐmen shéi xiángyào gēn wǒ jiéhūn ma 你們誰想要跟我結婚嗎你们谁想要跟我结婚吗which one of you wants to marry me ?”
Cāngyíng huídá 蒼蠅回答苍蝇回答The fly replied , “Wǒmen gēn nǐ zhǎng de bù yīyàng 我們跟你長得不一樣我们跟你长得不一样We are quite different from you . Wǒmen huì fēi 我們會飛我们会飞We can fly , nǐ yòu búhuì fēi 你又不會飛你又不会飞you can’t fly . Wǒmen chī de dōngxī yě bù yīyàng 我們吃的東西也不一樣我们吃的东西也不一样What we eat is also different . Wǒmen zài yīqǐ búhuì kuàilè 我們在一起不會快樂我们在一起不会快乐We wouldn’t be happy together .”
Zhīzhū dǒng tāmen de yìsi 蜘蛛懂牠們的意思蜘蛛懂牠们的意思The spider understood what they meant . Yīnwèi méi bànfǎ, zhīzhū zhǐ hǎo huíjiā 因為沒辦法,蜘蛛只好回家因为没办法,蜘蛛只好回家Since he had no choice, the spider had to go home . Zài huíjiā de lù shàng 在回家的路上在回家的路上On the way home , tā kàndào yī zhī hěn piàoliàng de zhīzhū 牠看到一隻很漂亮的蜘蛛牠看到一只很漂亮的蜘蛛he saw a beautiful spider . Tā gēn nà zhī zhīzhū shuō 牠跟那隻蜘蛛說牠跟那只蜘蛛说He told the spider , “Nǐ shì wǒ jiàn guò zuì měilì de zhīzhū 你是我見過最美麗的蜘蛛你是我见过最美丽的蜘蛛You are the most beautiful spider I have ever met . Nǐ xiǎngyào gēn wǒ jiéhūn ma 你想要跟我結婚嗎你想要跟我结婚吗Do you want to marry me ?”
Nà zhī zhīzhū huídá 那隻蜘蛛回答那只蜘蛛回答The spider replied , “Wǒ děng nǐ zhè jù huà hěn jiǔ le 我等你這句話很久了我等你这句话很久了I have been waiting to hear you say this for a long time .”
Ránhòu zhè zhī zhīzhū shuō 然後這隻蜘蛛說然后这只蜘蛛说The spider then said , “Wǒ xiǎngyào jiéhūn de rén zhǐyǒu nǐ 我想要結婚的人只有你我想要结婚的人只有你You’re the only one I want to marry .”
Zuìhòu tāmen jiéhūn le 最後牠們結婚了最后牠们结婚了So in the end they got married , érqiě guò zhe kuàilè de shēnghuó 而且過著快樂的生活而且过着快乐的生活and lived a happy life .
Raphael: Zài wǒmen de wǎngzhàn lǐ 在我們的網站裡在我们的网站里On our website , huìyuán kěyǐ kàndào zhège gùshì de yīngwén fānyì 會員可以看到這個故事的英文翻譯会员可以看到这个故事的英文翻译premium subscribers can see the English translation for this story , háiyǒu zhōngwén zì 還有中文字还有中文字as well as the Chinese characters . Zhè yàng nǐmen kěyǐ kàn kàn nǐmen yǐjīng rènshì le duō shǎo ge zhōngwén zì 這樣你們可以看看你們已經認識了多少個中文字这样你们可以看看你们已经认识多少个中文字This way you can see how many Chinese characters you already know .
Kirin: Nǐmen jìxù jiā yóu 你們繼續加油你们继续加油Continue to keep at it !
Choose a mode: [Pinyin] [Simplified] [Traditional] [English]
——————————————————————————————————–






Print This Page