دروس 123: كاملة
عرض تمهيديّ حرّة ممتازة: زرت أن يصبح مشتركة ممتازة, نا يسعّر صفحة.
أتمّت نسخة ل [شنسلرنونلين] دروس 123.
استمعت إلى دروس:
لعبة في [بوبوب]
اخترت أسلوب: [[بينين]] [يسهّل] [تقليديّة] [إنجليزيّة]
[كيرين]: [شنغونغ] [إكسو] [زهنغون] [د] [يبي] [ر] [ش] [سن] [ك] .
[رفل]: [دجي] [هو] ,[و] [ش] [رفل] .
[كيرين]: [دجي] [هو] ,[و] [ش] [كيرين] .
آدم: ومرحبا, أنا آدم.
[كيرين]: [هوننغ] [ليدو] [ومن] [زي] [تيون] [غنغ] [جن] [ي] [ب] [د] [زهنغون] [إكسوإكس] [كشنغ] . [زه] [ش] [ومن] [كشنغ] [د] [د] [سن] [ج] . [زي] [د] [ي] [ج] [غن] [د] [ر] [ج], [ومن] [ينغ] [هندو] [د] [ينغون] [لي] [فن] ,[كش] [كنغ] [د] [سن] [ج] [كيش] ,[ومن] [يو] [ينغ] [غنغ] [دو] [د] [زهنغون] [لي] [جيو] [نمن] . Bú yòng pà , wǒmen zhǐ huì yòng wǒmen zhīqián jiāo nǐmen de dānzì . Suǒyǐ, wǒmen jīntiān yào jiāo nǐmen yǐhòu wǒmen jīngcháng huì yòng dào de yī xiē shēngzì .
Raphael: Jiěshì .
Adam: This means “to explain.”
Raphael: Wǒ tīng bù dǒng nǐ zài shuō shénme ,nǐ kěyǐ zài jiěshì yícì gěi wǒ tīng ma ?
Kirin: Hǎo, xià yíge shì “jiē xià lái” .
Adam: This is a common expression you’ll hear in our course from here on. It means “continuing on” along the lines of “next we have.”
Raphael: Jiē xià lái wǒmen yào jiāo de dānzì shì shénme ?
Kirin: Wǒmen xià yíge shì “liǎojiě” . Liǎojiě shì “dǒng” de yìsi .
Adam: So it’s another way to say “understand.”
Raphael: Nǐ liǎojiě wǒde yìsi ma ?
Kirin: Wǒmen xià yíge shì “bāng zhù” . ”Bāng zhù” gēn “bāng máng” yǒu yíyàng de yìsi .
Adam: Both these terms refer to “help.” Bāng máng refers to help for a specific cause.
Raphael: Nǐ kěyǐ bāng máng wǒ bǎ bàozhǐ ná gěi bàba ma ?
Adam: So here there’s a specific instance of help he requires – “Can you give the newspaper to Dad?” The other version introduced here is
Raphael: Xuéxí zhōngwén ,kěyǐ bāng zhù nǐmen gèng liǎojiě Zhōngguó de wénhuà .
Adam: Studying Chinese will better help you understand Chinese culture. So here, the help is more general, which is why we use bāng zhù instead of bāng máng .
Kirin: Jiē xià lái de shēngzì shì “duì” . Zhège zì wǒmen yǐqián xuéguò le ,kěshì tā yǒu hěnduō de yìsi .
Adam: Previously, we’ve seen it used in the context of “correct.” You may also see it now used in the context of “for” as in f-o-r.
Raphael: Wǒ xīwàng jīntiān de kè duì nǐmen yǒu bāng zhù .
Adam: “I hope today’s class is helpful to you.”
Kirin: Xià yíge shì “Hěn yǒu yòng de” . Zhè xiē zì wǒmen dōu xuéguò le ,nǐ juéde shì shénme yìsi ne ?
Adam: The literal meaning here is “very have use.” And that’s what is used to say “very useful.”
Raphael: Shàng wǎng xué zhōngwén shì yíge hěn yǒu yòng de zhōngwén xuéxí kèchéng .
Adam: Yes, tell all your friends!
Kirin: Ránhòu wǒmen yě yǒu “Hěn cháng yòng de” . Zhège “cháng” shì píngcháng de cháng, gēn jīngcháng de cháng .
Adam: So that can be used to say “often used.”
Raphael: Xiàyǔ de shíhòu ,rénmen cháng yòng yǔsǎn .
Kirin: Jīntiān wǒmen háiyǒu yíge shēngzì, “jiéshù” .
Adam: And that means “to finish.” So let’s use that to describe the next part of today’s lesson.
Raphael: Zài jiéshù zhīqián ,ràng wǒmen lái fùxí jīntiān xué dào de shēngzì .
Kirin: Jiěshì
Adam: Explain
Adam: Continuing on
Kirin: Liǎojiě
Adam: To understand
Adam: To help
Kirin: Duì
Adam: For
Adam: Very useful
Adam: Often used.
Kirin: Jiěshù
Adam: To finish.
Kirin: Hǎo, suǒyǐ cóng xià yíkè kāishǐ ,wǒmen huì yòng jīntiān jiāo nǐmen de shēngzì gēn jùzì lái jiāo nǐmen . Suǒyǐ nǐmen yídìng yào liànxí ,hǎo bù hǎo ?
Raphael: Wǒmen xià cì zàijiàn o !
Choose a mode: [Pinyin] [Simplified] [Traditional] [English]
——————————————————————————————————–
Print This Page

![[رسّ] تغذية لمشتركات ممتازة](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_01.jpg)

![[كورس ووتلين]](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_02.jpg)


![[تستيمونيلس]](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_05.jpg)


























