Lesson 121: Hints and Tips教训121 :提示和技巧
Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our 免费保费预览:成为保费订户,访问我们的 pricing page定价页 . 。

While we initially have been teaching you by translating everything into English, at some point it will be necessary to start thinking in Chinese.同时,我们最初一直教您翻译都成英文,在某个时候将必须开始考虑在中国。 In order to develop fluency, you don’t have time to translate everything you hear in Chinese to English before your brain will process it.为了发展流畅性,你没有时间把所有你听到的中文译成英语之前,你的大脑会办理。 The videos are meant to help in this area by associating words and phrases with concrete images you can visualize rather than trying to remember the English equivalent.该影片是为了帮助在这一领域所缔单词和短语与具体的图像,你可想见,而不是试图记住英语同等学历。 You may have noticed that in level 3, we have stopped identifying the individual tones of new vocabulary.你也许注意到,在第3级,我们已停止查明个别声调的新词汇。 This is done on purpose to get you to listen to the sound and determine on your own what it sounds like, rather than thinking about the tone equivalent.这样做的目的,就得到你要听声音,并决定于你自己的是什么,它听起来像,而不是思考了基调当量。 We will be using more such approaches in this and future levels to get you more into Chinese mode, in order to improve your fluency.我们将使用更多这种办法在这个和今后各级让你更成中文模式,以改善你的流利程度。

When learning Chinese (or any language for that matter) you will notice that there are some words or phrases that you can never remember, no matter how many times you come across them.当学习中文(或任何一种语言,为这件事) ,你会发现其中有一些单词或词组,你可以永远记住,不管搞多少次,你碰到他们。 Each time, you may find yourself looking up the meaning even though you have heard it so many times before.每一次,你可能会发现自己看的意思,即使你有听说,所以很多次。 Yet there are other words or phrases that you may only come across once that inexplicably stick in your mind forever!但还有其他的词或句子,你可能只会碰到一次莫名其妙地坚守在您心目中永远! This is a normal quirk of learning; so don’t get frustrated by it.这是一个正常的偏好学习,所以不要沮丧。 Just realize that it all averages out the same in the end!刚才知道这一切的平均数列,同时在年底!
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此页


































