Lesson 121: Hints and Tips Aula 121: Sugestões e dicas

Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our Livre Premium Preview: Para se tornar um assinante Premium, visite o nosso pricing page Pricing página .

While we initially have been teaching you by translating everything into English, at some point it will be necessary to start thinking in Chinese. Ao mesmo tempo em que inicialmente foram ensinar-lhe por traduzir tudo em Inglês, em algum momento, será necessário começar a pensar em chinês. In order to develop fluency, you don’t have time to translate everything you hear in Chinese to English before your brain will process it. A fim de desenvolver fluência, você não tem tempo para traduzir tudo o que você ouve em Chinês para Inglês antes de seu cérebro irá processá-lo. The videos are meant to help in this area by associating words and phrases with concrete images you can visualize rather than trying to remember the English equivalent. Os vídeos são destinados a ajudar nesta área, associando palavras e frases com que você pode visualizar imagens concretas, em vez de tentar lembrar as Inglês equivalente. You may have noticed that in level 3, we have stopped identifying the individual tones of new vocabulary. Você deve ter notado que, em nível 3, que pararam de identificação do indivíduo tons de novo vocabulário. This is done on purpose to get you to listen to the sound and determine on your own what it sounds like, rather than thinking about the tone equivalent. Isto é feito de propósito para chegar ao ouvir o som e determinar em seu próprio aquilo que parece, em vez de pensar sobre o tom equivalente. We will be using more such approaches in this and future levels to get you more into Chinese mode, in order to improve your fluency. Nós estaremos usando mais essas abordagens no presente e no futuro níveis para que você obtenha mais em chinês modo, a fim de melhorar a sua fluência.

When learning Chinese (or any language for that matter) you will notice that there are some words or phrases that you can never remember, no matter how many times you come across them. Quando aprender chinês (ou qualquer linguagem para esse efeito) irá notar que existem algumas palavras ou frases que você nunca pode lembrar, não importa quantas vezes você encontrar-los. Each time, you may find yourself looking up the meaning even though you have heard it so many times before. Cada vez, você estará procurando-se o sentido, mesmo apesar de ter ouvido, tantas vezes antes. Yet there are other words or phrases that you may only come across once that inexplicably stick in your mind forever! Porém, existem outras palavras ou frases que você só pode entrar em toda vez que inexplicavelmente pau em sua mente para sempre! This is a normal quirk of learning; so don’t get frustrated by it. Trata-se de um truque normal de aprendizagem; assim não obtiver frustrado por ela. Just realize that it all averages out the same in the end! Basta perceber que todas as médias do mesmo no fim!

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Imprima esta página
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Todos os direitos reservados.