Lesson 121: Hints and Tips Leçon 121: Conseils et astuces

Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our Free Premium Preview: Pour devenir un abonné Premium, visitez notre pricing page Tarification page .

While we initially have been teaching you by translating everything into English, at some point it will be necessary to start thinking in Chinese. Même si nous avons été d'abord vous enseigner tout en traduisant en anglais, à un certain moment, il sera nécessaire de commencer à penser en chinois. In order to develop fluency, you don’t have time to translate everything you hear in Chinese to English before your brain will process it. Afin de développer la fluidité, vous n'avez pas le temps de traduire tout ce que vous entendez en chinois à l'anglais avant ton cerveau va le traiter. The videos are meant to help in this area by associating words and phrases with concrete images you can visualize rather than trying to remember the English equivalent. Les vidéos sont destinées à aider dans ce domaine, en associant des mots et des phrases avec des images, vous pouvez visionner plutôt que d'essayer de se souvenir de l'équivalent anglais. You may have noticed that in level 3, we have stopped identifying the individual tones of new vocabulary. Vous avez peut-être remarqué que, dans le niveau 3, nous avons cessé d'identifier les différents tons d'un nouveau vocabulaire. This is done on purpose to get you to listen to the sound and determine on your own what it sounds like, rather than thinking about the tone equivalent. Ceci est fait exprès pour vous faire écouter le son et de déterminer par vous-même ce qu'il dirait plutôt que la réflexion sur le ton équivalent. We will be using more such approaches in this and future levels to get you more into Chinese mode, in order to improve your fluency. Nous nous servirons de plusieurs de ces approches dans le présent et l'avenir des niveaux plus pour vous en chinois mode, dans le but d'améliorer votre aisance.

When learning Chinese (or any language for that matter) you will notice that there are some words or phrases that you can never remember, no matter how many times you come across them. Quand l'apprentissage chinois (ou toute autre langue d'ailleurs), vous remarquerez que certains mots ou expressions que vous ne pouvez jamais se souvenir, peu importe le nombre de fois que vous tomberez sur eux. Each time, you may find yourself looking up the meaning even though you have heard it so many times before. Chaque fois, vous pouvez vous retrouver la recherche du sens, même si vous avez entendu tant de fois auparavant. Yet there are other words or phrases that you may only come across once that inexplicably stick in your mind forever! Pourtant, il existe d'autres mots ou expressions que vous ne pourrez trouver une fois que inexplicablement bâton dans votre esprit pour toujours! This is a normal quirk of learning; so don’t get frustrated by it. Il s'agit d'une bizarrerie de l'apprentissage normal, donc ne reçoivent pas frustré par elle. Just realize that it all averages out the same in the end! Il suffit de se rendre compte que toutes les moyennes les mêmes à la fin!

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Imprimer cette page
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Tous droits réservés.