Lesson 121: Complete 레슨을 121 : 완료
Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our 무료 프리미엄 미리보기 :가되기 위해 프리미엄 구독자를 방문하시기 pricing page 가격 페이지를 . 합니다.
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 121. chineselearnonline 학습에 대한 완전한 대본 121.
Listen to lesson: 들어 레슨 :
Choose a mode: [ 선택하는 모드 : [ Pinyin 병음 ] [ ] [ Simplified 포르투갈어 ] [ ] [ Traditional 전통적인 ] [ ] [ English 영어 ]
Kirin: 기린 : Shàngwǎng shàngwǎng xué xué Zhōngwén zhōngwén dì dì yībǎi yībǎi èr èr shí shí yī yī kè kè . 합니다.
Adam: Hello, and welcome to the first lesson for level 3 of our course. 아담 : 안녕하세요, 그리고 레벨 3에 오신 것을 환영합니다, 우리의 진로에 대한 첫 번째 강의를합니다. I’m your host, Adam, along with Kirin, who you may remember from level 1 and the first part of level 2 of our course, who is back with us today as are our native Mandarin Chinese speaker. 난 당신의 호스트, 아담과 함께 기린, 누구로부터 기억하실 수있습니다 레벨 1과 레벨 2의 첫 번째 부분, 우리의 진로, 누군이 오늘 우리와 함께 돌아 만다린 중국어로 사람들은 우리의 네이티브 스피커합니다.
In today’s lesson we will try and describe our course, using Chinese. 오늘의 교훈을 설명 우리가 시도하고, 우리의 진로를 사용하여 중국어. This is important since, as you may have noticed in recent lessons, we have been moving towards using more Chinese to explain the content of new lessons. 이후로 이것은 중요하다, 최근의 교훈을 발견 할 수있습니다, 우리는 더 많은 중국어를 사용하는가를 향하여 움직이고 콘텐츠의 새로운 교훈을 설명합니다.
So to begin with, how would you say “course” in Chinese? 그래서을 시작하고, 어떻게 그런 말을 "코스"를 차이니즈?
Kirin: 기린 : Kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: This is made up of two characters. 아담 : 이것은 두 개의 문자로 이루어진합니다. The first, we’ve seen before, means “class” while the second refers to “journey” or “procedure” so together 첫 번째, 우리는 본 적이 전에, 뜻은, "클래스"하는 동안 두 번째 의미를 "여행"또는 "프로 시저"그래서 함께
Kirin: 기린 : Kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: means “course.” But this isn’t any normal course we have here, is it? 아담 : 뜻은, "코스합니다."하지만 이것은 정상적인 코스 우리가 여기에 없다, 그렇지?
Kirin: 기린 : Bú bú shì, shì, shì shì yíge yíge gèng gèng jìn jìn yí yí bù bù de 베르크 kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: So let’s look at what she just said. 아담 : 그래서 그녀가 말한 무엇 살펴 봅시다. There’s the character 거기의 문자를 gèng gèng , which we’ve seen before in , 어떤 우리가 이전에 본 적이
Kirin: 기린 : Gèng gèng hǎo hǎo . 합니다.
Adam: which means “better.” The 아담 : 어떤 의미는 "더 나은합니다." gèng gèng on its own refers to “change” and here it combines with another term. 그 자체만으로를 나타냅니다 "변경"그리고 여기 또 다른 용어와 결합합니다.
Kirin: 기린 : Jìn jìn yí yí bù bù . 합니다.
Adam: The first character we’ve also seen before. 아담 : 첫 번째 문자를 우리는 본 적이있습니다. We in fact saw it way back in lesson 16 in the term. 우리가 그것을보고 실제의 용어에서 16 학습 방법에 다시합니다.
Kirin: 기린 : Qǐng qǐng jìn jìn . 합니다.
Adam: Which means “Please enter.” The 아담 : 어떤 의미는 "을 입력하시기 바랍니다." Jìn jìn means “to enter” or “advance.” That’s followed by "이란 뜻을 입력"또는 "전진합니다."그건 많았고
Adam: which means “one step.” So together 아담 : 즉, "하나의 단계를합니다."그래서 함께
Kirin: 기린 : Gèng gèng jìn jìn yí yí bù bù de 베르크 kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: literally means “to progress one step at a time course,” in other words “a progressive course.” 아담 : 글자 그대로 의미 "로 진행 과정을 한 번에 한 단계,"즉 "진보 코스합니다."
Kirin: 기린 : Gèng gèng jìn jìn yí yí bù bù de 베르크 kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: So knowing this, we can now change the intro to our lesson to: 아담 : 그래서 아는이, 우리는 우리의 교훈을 소개를 변경할 수있습니다 :
Kirin: 기린 : Huānyíng huānyíng láidào láidào wǒmen wǒmen gèng gèng jìn jìn yí yí bù bù de 베르크 zhōngwén zhōngwén xuéxí xuéxí kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: So that literally translates to “Welcome arrive we progressive Chinese study course.” 아담 : 그래서 문자로 변환 "오신 것을 환영합니다 우리가 진보 중국어 학습 코스에 도착합니다."
Kirin: 기린 : Huānyíng huānyíng láidào láidào wǒmen wǒmen gèng gèng jìn jìn yí yí bù bù de 베르크 zhōngwén zhōngwén xuéxí xuéxí kèchéng kèchéng . 합니다.
Adam: which means I can now retire my previous intro of “Welcome to our progressive course teaching Chinese.” (sigh) Alright, so what can you tell us about this course, Kirin? 아담 : 즉 나는 내 이전 전주 은퇴할 수있습니다 "우리의 혁신 과정을 가르치 중국어에 오신 것을 환영합니다."(한숨) 예, 그래서 이것에 대해 알려주가 무엇을 할 수 코스, 기린?
Kirin: 기린 : Xiànzài xiànzài yǒu yǒu sān sān jí jí . 합니다.
Adam: Ah yes. 아담 : 아 예. Right now there are three 지금은 3 가지
Kirin: 기린 : Jí jí . 합니다.
Adam: And that means “level.” What else can you tell us? 아담 : 그리고 그 의미는 "수준을합니다."무엇 또 우리를했는지 알 수 있을까요?
Kirin: 기린 : Yī yī jí jí yǒu yǒu liù liù shí shí kè kè . 합니다.
Adam: So can you figure out what she said there? 아담 : 그래서 그녀는이 무엇인지 알아낼 수 있나요? “One level has 60 lessons.” "하나의 레벨이 60 레슨합니다."
Kirin: 기린 : Yī yī jí jí yǒu yǒu liù liù shí shí kè kè . 합니다.
Adam: Now in most lessons, we try to teach you some new vocabulary items. 아담 : 지금 대부분의 수업을, 우리는 몇몇 새로운 어휘를 가르쳐 항목을하려고합니다. Previously, we taught you the term used for “word.” There are two similar terms we’ve been using. 이전에 우리가 가르쳐이란 용어를 사용하는 "단어합니다."에는 두 가지 유사한 용어를 사용하여 우리가합니다. Our friends in Mainland China used the word 중국 본토에서 우리의 친구라는 단어 사용
Kirin: 기린 : Dāncí dāncí . 합니다.
Adam: while in our most recent lessons we’ve been using 아담 : 반면에 우리의 대부분의 최근의 교훈을 우리가 사용했던
Kirin: 기린 : Dānzì dānzì . 합니다.
Adam: Similarly, there is a term used to describe a “new word” which is 아담 : 비슷하게, 거기가를 설명하는 데 사용되는 용어를 "새로운 단어"는
Kirin: 기린 : Shēngcí shēngcí
Adam: or 아담 : 또는
Kirin: 기린 : Shēngzì shēngzì . 합니다.
Adam: So Kirin, what can you tell us about the 아담 : 그래서 기린, 무엇을 할 수에 대해서 말씀해주세요 shēngzì shēngzì in our course? 의 코스?
Kirin: 기린 : Wǒmen wǒmen zài zài dì dì yī yī èr èr jí jí yǐjīng yǐjīng jiāo jiāo le 러 hěnduō hěnduō shēngzì shēngzì . 합니다.
Adam: Yes, that’s right. 아담 : 네, 맞아요. Let’s look at some examples of some of the 몇 가지 예를 살펴 봅시다들 중 일부는 shēngzì shēngzì we have taught you in the past. 과거에 우리가 가르쳐주지합니다. First though, let’s look at how we say “example.” 첫 번째하지만, 우리가 어떻게 살펴 봅시다 "예."
Kirin: 기린 : Bǐrú bǐrú . 합니다.
Adam: So to say “for example” we could say 아담 : 그래서 말 "예를 들어"우리는 말을 할 수 있겠
Kirin: 기린 : Bǐrú bǐrú shuō shuō . 합니다.
Adam: which means she’s going to tell us some examples. 아담 : 즉 그녀는 우리에게 말해가는 예입니다. Now before we do that, let’s look at a few categories of 지금 우리가 그렇게하기 전에, 몇 카테고리를 살펴 봅시다 shēngzì shēngzì we have taught you. 우리가 가르쳐합니다.
Kirin: 기린 : Guójiā guójiā . 합니다.
Adam: Ah, can you figure out what that is? 아담 : 아,이 무엇인지 알아낼 수있는가? It’s made up of two characters we’ve seen before. 그것은 두 개의 문자로 이루어진 본 적이하기 전에 우리가합니다. The first refers to “country,” but you may remember that on its own, concepts are usually described using two characters, so here there is a second character added, which in this case refers to “home.” And when you put the two together you get the word meaning “country.” 첫 번째 의미를 "나라,"그러나 그 자체만으로 기억하실 수있습니다, 개념은 보통 두 개의 문자를 사용하여 설명하는, 그래서 여기에 두 번째 문자가 또 어떤 의미로이 경우에는 "홈합니다."및 경우에 두 개의 그 단어의 의미를 함께 얻을 "나라를합니다."
Kirin: 기린 : Guójiā guójiā . 합니다.
Adam: So what can you tell us about the 아담 : 그래서 무엇을 할 수에 대해서 말씀해주세요 guójiā guójiā we have taught here? 여기에 우리가 가르친?
Kirin: 기린 : Wǒmen wǒmen yǐjīng yǐjīng jiāo jiāo nǐmen nǐmen hěnduō hěnduō guójiā guójiā de 베르크 míngzi míngzi . 합니다. Bǐrú bǐrú shuō shuō Táiwān táiwān , , Měiguó měiguó , , Rìběn rìběn , , Jiānádà jiānádà , , Àozhōu àozhōu děng děng děng děng . 합니다.
Adam: Great, you can… sorry what did you say at the end there? 아담 : 잘하실 수있습니다 끝에 뭐라고… 죄송합니다 있나요?
Kirin: 기린 : Děng děng děng děng . 합니다.
Adam: I’m sorry what country is that? 아담 : 죄송하지만 어떤 나라인가? I don’t have that on my list. 나는 내 목록에 시간이 없어요.
Kirin: 기린 : Nà nà bú bú shì shì guójiā guójiā . 합니다. Shì shì “etcetera” "무사히" de 베르크 yìsi yìsi . 합니다.
Adam: Ah, I knew that (ahem). 아담 : 아, 알고 (에헴). The literal meaning is “wait wait” but it’s commonly used in this context to mean “etc.” You can find the whole list of countries and more in lesson 3. 리터럴의 의미는 "잠깐,"그러나 그것이 문맥에서 일반적으로 사용되는가 뜻이 "등등"당신 나라의 전체 목록을 찾을 수있습니다 및보다 수업 3.
Kirin: 기린 : Hái hái yǒu yǒu wǒmen wǒmen jiāo jiāo nǐmen nǐmen bù bù yíyàng yíyàng de 베르크 shíwù shíwù . 합니다.
Adam: So there’s another 아담 : 그래서 우리가 또 다른 shēngzì shēngzì for us. 우리에겐합니다.
Kirin: 기린 : Shíwù shíwù . 합니다. Shì shì shípǐn shípǐn de 베르크 shí shí gēn gēn dòngwù dòngwù de 베르크 wù wù . 합니다.
Adam: So that’s the character from “food products” and “animal”, which together forms the word for “food” in general. 아담 : 그래서 그것은 문자를 "식품"및 "동물", 어떤 형태의 단어를 함께 "음식"을 일반적인합니다.
Kirin: 기린 : Duì duì , , wǒmen wǒmen yě yě jiāo jiāo nǐmen nǐmen hěnduō hěnduō shíwù shíwù de 베르크 míngzi míngzi









