Lesson 121: Completeレッスン121 :完了

Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our 保険料無料のプレビュー:プレミアム加入者になることは、私たちの訪問 pricing page価格ページ .

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 121. chineselearnonlineレッスンを完了するためのトランスクリプト121 。

Listen to lesson:教訓に耳を傾ける:


Play in Popup ポップアップで遊ぶ

Choose a mode: [ モードを選択する: [ Pinyinピンイン ] [ ] [ Simplified簡体字 ] [ ] [ Traditional伝統的な ] [ ] [ English英語 ]

Kirin:キリン: Shàngwǎng shàngwǎng xué xué Zhōngwén zhōngwén yībǎi yībǎi èr èr shí shí .

Adam: Hello, and welcome to the first lesson for level 3 of our course.アダム:こんにちは、そしてようこそ私たちの最初のレベル3のレッスンのためのコースです。 I’m your host, Adam, along with Kirin, who you may remember from level 1 and the first part of level 2 of our course, who is back with us today as are our native Mandarin Chinese speaker.私はあなたのホストは、アダムは、キリンとともに、人のことがありますから覚えてレベル1とレベル2の最初の部分は私たちのコースは、誰が今日我々としては、我々の背中をマンダリン中国語のネイティブスピーカーです。

In today’s lesson we will try and describe our course, using Chinese.今日のレッスンと説明してみてください我々は我々のコースは、中国語を使用しています。 This is important since, as you may have noticed in recent lessons, we have been moving towards using more Chinese to explain the content of new lessons.これは重要なので、あなたも気づいて最近のレッスンでは、使用してこちらに向かって移動してきた中国の新しいレッスンの内容を説明しています。

So to begin with, how would you say “course” in Chinese?だからまず始めに、どのように言う"コース"と、中国語ですか?

Kirin:キリン: Kèchéng kèchéng .

Adam: This is made up of two characters.アダム:これは2つの文字で構成されます。 The first, we’ve seen before, means “class” while the second refers to “journey” or “procedure” so together最初は、我々の前に見たことは、意味する"クラス"を指しながら2番目の"旅"や"手続き"だから一緒

Kirin:キリン: Kèchéng kèchéng .

Adam: means “course.” But this isn’t any normal course we have here, is it?アダム:手段"のコースです。 "しかし、これは通常のコースを我々はここではないのでは?

Kirin:キリン: shì, shì 、 shì shì yíge yíge gèng gèng jìn jìn de kèchéng kèchéng .

Adam: So let’s look at what she just said.アダム:だから彼女だけでは何を見てみましょうと述べた。 There’s the characterそこのキャラクター gèng gèng , which we’ve seen before in 、これが我々の前に見た

Kirin:キリン: Gèng gèng hǎo hǎo .

Adam: which means “better.” Theアダム:つまり"より良いです。 " gèng gèng on its own refers to “change” and here it combines with another term.を参照して、独自の"変化"とここでそれを別の言葉を組み合わせたものです。

Kirin:キリン: Jìn jìn .

Adam: The first character we’ve also seen before.アダム:私たちは、最初の文字の前にも見られる。 We in fact saw it way back in lesson 16 in the term.実際、我々はそれを見て帰り、その用語の教訓16 。

Kirin:キリン: Qǐng qǐng jìn jìn .

Adam: Which means “Please enter.” Theアダム:つまり"を入力してください。 " Jìn jìn means “to enter” or “advance.” That’s followed by手段"を入力する"または"を進める。 "それは続きます

Kirin:キリン:

Adam: which means “one step.” So togetherアダム:つまり" 1つのステップだ"だから一緒

Kirin:キリン: Gèng gèng jìn jìn de kèchéng kèchéng .

Adam: literally means “to progress one step at a time course,” in other words “a progressive course.”アダム:文字通り手段"を一歩ずつ進歩コースは、 "言い換えると"進歩のコースです。 "

Kirin:キリン: Gèng gèng jìn jìn de kèchéng kèchéng .

Adam: So knowing this, we can now change the intro to our lesson to:アダム:だからこれを知って、我々は我々の教訓を今すぐに変更する入門:

Kirin:キリン: Huānyíng huānyíng láidào láidào wǒmen wǒmen gèng gèng jìn jìn de zhōngwén zhōngwén xuéxí xuéxí kèchéng kèchéng .

Adam: So that literally translates to “Welcome arrive we progressive Chinese study course.”アダム:文字通りに変換するので、 "我々進歩中国語学習コースの到着を歓迎する"と述べた。

Kirin:キリン: Huānyíng huānyíng láidào láidào wǒmen wǒmen gèng gèng jìn jìn de zhōngwén zhōngwén xuéxí xuéxí kèchéng kèchéng .

Adam: which means I can now retire my previous intro of “Welcome to our progressive course teaching Chinese.” (sigh) Alright, so what can you tell us about this course, Kirin?アダム:これは私が今私の前の入門の引退"へようこそ私たちの進歩中国語コースを教えてよ" (ため息)さて、今月は何ができますので、このコースについてお聞かせください、キリンですか?

Kirin:キリン: Xiànzài xiànzài yǒu yǒu sān sān .

Adam: Ah yes.アダム:あぁはい。 Right now there are three今すぐそこには、 3つ

Kirin:キリン: .

Adam: And that means “level.” What else can you tell us?アダム:つまり、 "レベルです。 "お聞かせくださいほかに何ができるか?

Kirin:キリン: yǒu yǒu liù liù shí shí .

Adam: So can you figure out what she said there?アダム:今は何と彼女は言った考え出すことはできますか? “One level has 60 lessons.” " 1つのレベルでは、 60のレッスンです。 "

Kirin:キリン: yǒu yǒu liù liù shí shí .

Adam: Now in most lessons, we try to teach you some new vocabulary items.アダム:今はほとんどのレッスンは、我々に教えてみていくつかの新しい語彙項目です。 Previously, we taught you the term used for “word.” There are two similar terms we’ve been using.以前は、我々の用語を使用することを教えた"ワードです"には2つの似たような用語を使用してお待ちしておりました。 Our friends in Mainland China used the word私たちの友人で、中国本土で使われる単語

Kirin:キリン: Dāncí dāncí .

Adam: while in our most recent lessons we’ve been usingアダム:私たちの間で最近のレッスンを使用してお待ちしておりました

Kirin:キリン: Dānzì dānzì .

Adam: Similarly, there is a term used to describe a “new word” which isアダム:同様に、使用される用語を説明するには、 "新しい言葉"に含まれて

Kirin:キリン: Shēngcí shēngcí

Adam: orアダム:または

Kirin:キリン: Shēngzì shēngzì .

Adam: So Kirin, what can you tell us about theアダム:だからキリンは、どのようなことについては、お聞かせください shēngzì shēngzì in our course?私たちのコースですか?

Kirin:キリン: Wǒmen wǒmen zài zài èr èr yǐjīng yǐjīng jiāo jiāo le hěnduō hěnduō shēngzì shēngzì .

Adam: Yes, that’s right.アダム:ええ、そうなんです。 Let’s look at some examples of some of theいくつかの例を見てみましょういくつかの shēngzì shēngzì we have taught you in the past.我々は、過去にお教えします。 First though, let’s look at how we say “example.”まず、どのように我々を見てみましょうと言う"の例です。 "

Kirin:キリン: Bǐrú bǐrú .

Adam: So to say “for example” we could sayアダム:だからと言って"例えば"我々が言う

Kirin:キリン: Bǐrú bǐrú shuō shuō .

Adam: which means she’s going to tell us some examples.アダム:つまり彼女はこれからいくつかの例を聞かせください。 Now before we do that, let’s look at a few categories of今のわれわれがそうする前に、いくつかを見てみましょうカテゴリ shēngzì shēngzì we have taught you.私たちはあなたを教えています。

Kirin:キリン: Guójiā guójiā .

Adam: Ah, can you figure out what that is?アダム:ああ、それはどのような把握することはできますか? It’s made up of two characters we’ve seen before.それまでの2つの文字の前に我々の前に見た。 The first refers to “country,” but you may remember that on its own, concepts are usually described using two characters, so here there is a second character added, which in this case refers to “home.” And when you put the two together you get the word meaning “country.”最初のを指します"国は、 "しかし、あなたを覚えているかもしれませんが、独自のは、 2つの概念は、通常の文字を使って説明するため、ここには2番目の文字を追加、これで、この事件を指します"ホームだ"としたときに、 2つのその言葉の意味を取得する場合"の国です。 "

Kirin:キリン: Guójiā guójiā .

Adam: So what can you tell us about theアダム:今、何ができるについてお聞かせください guójiā guójiā we have taught here?我々はここで教えられるか?

Kirin:キリン: Wǒmen wǒmen yǐjīng yǐjīng jiāo jiāo nǐmen nǐmen hěnduō hěnduō guójiā guójiā de míngzi míngzi . Bǐrú bǐrú shuō shuō Táiwān táiwān Měiguó měiguó Rìběn rìběn Jiānádà jiānádà Àozhōu àozhōu děng děng děng děng .

Adam: Great, you can… sorry what did you say at the end there?アダム:非常には、申し訳ありませんが…することができます年末に何か言ったか?

Kirin:キリン: Děng děng děng děng .

Adam: I’m sorry what country is that?アダム:すみませんがどのような国ですか? I don’t have that on my list.私は私のリストにはないんだ。

Kirin:キリン: shì shì guójiā guójiā . Shì shì “etcetera” "エトセトラ" de yìsi yìsi .

Adam: Ah, I knew that (ahem).アダム:ああ、私には分かって(エヘン) 。 The literal meaning is “wait wait” but it’s commonly used in this context to mean “etc.” You can find the whole list of countries and more in lesson 3.文字どおりの意味は、 "待って待って"しかし、それはこの文脈でよく使われるという意味に"等"のリストを見つけることができます全体の国とより多くの教訓3 。

Kirin:キリン: Hái hái yǒu yǒu wǒmen wǒmen jiāo jiāo nǐmen nǐmen yíyàng yíyàng de shíwù shíwù .

Adam: So there’s anotherアダム:だからそこの別 shēngzì shēngzì for us.私たちのためです。

Kirin:キリン: Shíwù shíwù . Shì shì shípǐn shípǐn de shí shí gēn gēn dòngwù dòngwù de .

Adam: So that’s the character from “food products” and “animal”, which together forms the word for “food” in general.アダム:だからそれは、キャラクターから"食料品"と"動物"は、その言葉が集まっフォームを"食品"全般です。

Kirin:キリン: Duì duì wǒmen wǒmen jiāo jiāo nǐmen nǐmen hěnduō hěnduō shíwù shíwù de míngzi míngzi