Lesson 121: Complete Lektion 121: Complete

Free Premium Preview: To become a Premium subscriber, visit our Kostenlose Premium-Vorschau: Um sich als Premium-Abonnent sind, besuchen Sie unsere pricing page Preisgestaltung Seite .

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 121. Vollständiges Protokoll für ChineseLearnOnline Lektion 121.

Listen to lesson: Hören Sie zu Lektion:


Play in Popup Play in Popup

Choose a mode: [ Wählen Sie einen Modus: [ Pinyin ] [ ] [ Simplified Vereinfachte ] [ ] [ Traditional Traditionelle ] [ ] [ English Englisch ]

Kirin: Shàngwǎng Shàngwǎng xué Xué Zhōngwén Zhōngwén yībǎi Yībǎi èr ÈR shí Shí .

Adam: Hello, and welcome to the first lesson for level 3 of our course. Adam: hallo und willkommen in der ersten Lektion für Level 3 unseres Kurses. I’m your host, Adam, along with Kirin, who you may remember from level 1 and the first part of level 2 of our course, who is back with us today as are our native Mandarin Chinese speaker. Ich bin Ihr Gastgeber, Adam, zusammen mit Kirin, die Sie sich vielleicht erinnern, die aus der Stufe 1 und der erste Teil der Stufe 2 von unserem Kurs, der sich mit uns heute sind unsere native speaker Mandarin-Chinesisch.

In today’s lesson we will try and describe our course, using Chinese. In der heutigen Stunde werden wir versuchen, unseren Kurs beschreiben, mit Chinesisch. This is important since, as you may have noticed in recent lessons, we have been moving towards using more Chinese to explain the content of new lessons. Dies ist wichtig, da, wie Sie vielleicht bemerkt haben, in den letzten Stunden haben wir uns in Richtung mit mehr Chinesen zu erklären, den Inhalt der neuen Erkenntnisse.

So to begin with, how would you say “course” in Chinese? Also zu Beginn, wie würden Sie sagen, dass "natürlich" auf Chinesisch?

Kirin: Kèchéng Kèchéng .

Adam: This is made up of two characters. Adam: Diese setzt sich aus zwei Zeichen. The first, we’ve seen before, means “class” while the second refers to “journey” or “procedure” so together Die erste, wir zuvor gesehen haben, bedeutet "Klasse", während der zweite bezieht sich auf "Reise" oder "Verfahren", so zusammen

Kirin: Kèchéng Kèchéng .

Adam: means “course.” But this isn’t any normal course we have here, is it? Adam: bedeutet "Natürlich." Aber das ist keine normale Natürlich haben wir hier, ist es?

Kirin: shì, Shì, shì Shì yíge Yíge gèng Gèng jìn Jìn de De kèchéng Kèchéng .

Adam: So let’s look at what she just said. Adam: Also, laßt uns anschauen, was sie gerade gesagt. There’s the character Es ist der Charakter gèng Gèng , which we’ve seen before in , Die wir gesehen haben, bevor in

Kirin: Gèng Gèng hǎo Hǎo .

Adam: which means “better.” The Adam: was bedeutet "besser." gèng Gèng on its own refers to “change” and here it combines with another term. Auf eigene bezieht sich auf "ändern" und hier verbindet er mit einem anderen Begriff.

Kirin: Jìn Jin - .

Adam: The first character we’ve also seen before. Adam: Das erste Zeichen haben wir auch vor. We in fact saw it way back in lesson 16 in the term. Wir in der Tat sah es Weg zurück in Lektion 16 in der Bezeichnung.

Kirin: Qǐng Qǐng jìn Jìn .

Adam: Which means “Please enter.” The Adam: Was bedeutet "Bitte geben." Jìn Jin - means “to enter” or “advance.” That’s followed by Bedeutet "in" oder "voraus." That's gefolgt von

Kirin:

Adam: which means “one step.” So together Adam: was bedeutet, dass "ein Schritt." So zusammen

Kirin: Gèng Gèng jìn Jìn de De kèchéng Kèchéng .

Adam: literally means “to progress one step at a time course,” in other words “a progressive course.” Adam: bedeutet wörtlich übersetzt "ein Schritt zum Fortschritt in einer Zeit," in anderen Worten "eine progressive natürlich."

Kirin: Gèng Gèng jìn Jìn de De kèchéng Kèchéng .

Adam: So knowing this, we can now change the intro to our lesson to: Adam: So kennen, können wir nun ändern, das Intro für unsere Lektion zu:

Kirin: Huānyíng Huānyíng láidào Láidào wǒmen Wǒmen gèng Gèng jìn Jìn de De zhōngwén Zhōngwén xuéxí Xuéxí kèchéng Kèchéng .

Adam: So that literally translates to “Welcome arrive we progressive Chinese study course.” Adam: Also, wörtlich übersetzt "Willkommen, kommen wir progressive chinesischen Studiengang."

Kirin: Huānyíng Huānyíng láidào Láidào wǒmen Wǒmen gèng Gèng jìn Jìn de De zhōngwén Zhōngwén xuéxí Xuéxí kèchéng Kèchéng .

Adam: which means I can now retire my previous intro of “Welcome to our progressive course teaching Chinese.” (sigh) Alright, so what can you tell us about this course, Kirin? Adam: das heißt, ich kann jetzt meine früheren Ruhestand Intro von "Willkommen in unserem progressiven Lehreverzeichnis Chinesisch." (Seufzer) Alright, so was können Sie uns über dieses Kurses, Kirin?

Kirin: Xiànzài Xiànzài yǒu Yǒu sān Sān .

Adam: Ah yes. Adam: Ah ja. Right now there are three Im Moment gibt es drei

Kirin: .

Adam: And that means “level.” What else can you tell us? Adam: Und das bedeutet "." Was kannst du uns sagen?

Kirin: yǒu Yǒu liù Liù shí Shí .

Adam: So can you figure out what she said there? Adam: So können Sie herausfinden, was sie sagten, es? “One level has 60 lessons.” "Eine Ebene hat 60 Stunden."

Kirin: yǒu Yǒu liù Liù shí Shí .

Adam: Now in most lessons, we try to teach you some new vocabulary items. Adam: Jetzt in den meisten Unterrichtsstunden, wir versuchen, Dir ein paar neue Wörter. Previously, we taught you the term used for “word.” There are two similar terms we’ve been using. Zuvor haben wir gelernt Sie den Begriff für "Wort". Es gibt zwei ähnliche Begriffe haben wir benutzt. Our friends in Mainland China used the word Unsere Freunde in Mainland China haben das Wort

Kirin: Dāncí Dāncí .

Adam: while in our most recent lessons we’ve been using Adam: Während in unseren jüngsten Lehren, die wir haben mit

Kirin: Dānzì Dānzì .

Adam: Similarly, there is a term used to describe a “new word” which is Adam: Auch dort ist eine Bezeichnung für ein "neues Wort",

Kirin: Shēngcí Shēngcí

Adam: or Adam: oder

Kirin: Shēngzì Shēngzì .

Adam: So Kirin, what can you tell us about the Adam: Kirin Also, was können Sie uns über die shēngzì Shēngzì in our course? In unserem Kurs?

Kirin: Wǒmen Wǒmen zài Zài èr ÈR yǐjīng Yǐjīng jiāo Jiāo le Le hěnduō Hěnduō shēngzì Shēngzì .

Adam: Yes, that’s right. Adam: Ja, das ist richtig. Let’s look at some examples of some of the Werfen wir einen Blick auf einige Beispiele für einige der shēngzì Shēngzì we have taught you in the past. Wir haben gelehrt, die Sie in der Vergangenheit. First though, let’s look at how we say “example.” Zuerst muss man aber, schauen wir uns an, wie wir sagen, "Beispiel".

Kirin: Bǐrú Bǐrú .

Adam: So to say “for example” we could say Adam: Also zu sagen, "zum Beispiel:" Wir könnten sagen,

Kirin: Bǐrú Bǐrú shuō Shuō .

Adam: which means she’s going to tell us some examples. Adam: was bedeutet, dass sie los, um uns ein paar Beispiele. Now before we do that, let’s look at a few categories of Nun, bevor wir das tun, schauen wir uns an ein paar Kategorien shēngzì Shēngzì we have taught you. Wir haben gelernt.

Kirin: Guójiā Guójiā .

Adam: Ah, can you figure out what that is? Adam: Ah, können Sie herausfinden, was das ist? It’s made up of two characters we’ve seen before. Es ist aus zwei Zeichen wir zuvor gesehen haben. The first refers to “country,” but you may remember that on its own, concepts are usually described using two characters, so here there is a second character added, which in this case refers to “home.” And when you put the two together you get the word meaning “country.” Die erste bezieht sich auf "Land", aber Sie dürfen nicht vergessen, dass auf seiner eigenen, Konzepte beschrieben werden in der Regel mit zwei Zeichen, also hier gibt es einen zweiten Charakter hinzugefügt, die in diesem Fall bezieht sich auf "zu Hause." Und wenn man die beiden Sie erhalten zusammen das Wort im Sinne von "Land."

Kirin: Guójiā Guójiā .

Adam: So what can you tell us about the Adam: Also, was können Sie uns über die guójiā Guójiā we have taught here? Wir haben hier gelehrt?

Kirin: Wǒmen Wǒmen yǐjīng Yǐjīng jiāo Jiāo nǐmen Nǐmen hěnduō Hěnduō guójiā Guójiā de De míngzi Míngzi . Bǐrú Bǐrú shuō Shuō Táiwān Táiwān , Měiguó Měiguó , Rìběn Rìběn , Jiānádà Jiānádà , Àozhōu Àozhōu děng Děng děng Děng .

Adam: Great, you can… sorry what did you say at the end there? Adam: Gut, Sie können… sorry, was Sie sagen, hat am Ende?

Kirin: Děng Děng děng Děng .

Adam: I’m sorry what country is that? Adam: Es tut mir leid, in welchem Land ist das? I don’t have that on my list. Ich habe nicht so auf meiner Liste.

Kirin: shì Shì guójiā Guójiā . Shì Shì “etcetera” "Usw." de De yìsi Yìsi .

Adam: Ah, I knew that (ahem). Adam: Ah, ich wusste, dass (ahem). The literal meaning is “wait wait” but it’s commonly used in this context to mean “etc.” You can find the whole list of countries and more in lesson 3. Die wörtliche Bedeutung ist "warten, warten," aber es ist üblicherweise in diesem Zusammenhang als "etc." Hier finden Sie die ganze Liste von Ländern und mehr in Lektion 3.

Kirin: Hái Hái yǒu Yǒu wǒmen Wǒmen jiāo Jiāo nǐmen Nǐmen yíyàng Yíyàng de De shíwù Shíwù .

Adam: So there’s another Adam: Also es ist ein anderes shēngzì Shēngzì for us. Für uns.

Kirin: Shíwù Shíwù . Shì Shì shípǐn Shípǐn de De shí Shí gēn Gēn dòngwù Dòngwù de De .

Adam: So that’s the character from “food products” and “animal”, which together forms the word for “food” in general. Adam: Also das ist der Charakter von "Nahrungsmittel" und "Tier", die zusammen bildet das Wort für "Lebensmittel" im Allgemeinen.

Kirin: Duì Duì , wǒmen Wǒmen jiāo Jiāo nǐmen Nǐmen hěnduō Hěnduō shíwù Shíwù de De míngzi Míngzi . Bǐrú Bǐrú shuō Shuō