Lesson 063: Complete Aula 063: Complete
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 063. Transcrição completa para ChineseLearnOnline Aula 063.
Listen to lesson: Ouça a lição:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Mude o seu ponteiro do mouse sobre qualquer chinês palavras ou frases para obter uma tradução.
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Hosts: Adam Menon / Kirin Yang
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 63: Introductions Part II Adam: ChineseLearnOnline.com Aula 63: Parte II Introduções
Hello everyone, I’m your host, Adam, and this is Level Two of our progressive course teaching Mandarin Chinese. Olá a todos, eu sou seu anfitrião, Adam, e este é Nível Dois dos nossos progressiva curso ensinar chinês mandarim.
Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . Wǒ Wǒ shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshísān Dìliùshísān kè Kè .
Adam: Looking back at Level One, our third lesson there talked about some basic introductions, so this being the third lesson of Level Two we’ll review and expand upon those a little. Adam: Olhando para trás no Nível One, a terceira lição lá falou algumas características básicas, assim sendo esta a terceira lição de Nível Dois iremos analisar e desenvolver os um pouco. We’ll begin by listening to an introduction and then break it down and analyze it for you. Iremos começar por ouvir a uma introdução e, em seguida, decompô-lo e analisá-lo para você.
Kirin: Qǐng Qǐng tīng Tīng xiàmiànde Xiàmiànde zìwǒ Zìwǒ jièshào Jièshào .
Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì . Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà . Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī . Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: Interesting. Adam: Interesting. Let’s break it down for you. Vamos quebrá-lo para baixo para você. We should know what the first few lines mean. Devemos saber o que significam as primeiras linhas.
Kirin: Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .
Adam: Hello, my last name is Lai and my first name is Mandy. Adam: "Olá, meu nome é Lai passado eo meu primeiro nome é Mandy. Literally this is: “You good, I last name Lai called Mandy.” Literalmente essa é a seguinte: "Você bom, eu apelido Lai chamado Mandy".
Kirin: Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .
Adam: Her next line was: Adam: Sua próxima linha foi:
Kirin: Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì .
Adam: Hopefully, you can figure that out as: I’m 26 years old. Adam: Felizmente, você pode cifra que, como: Estou 26 anos.
Kirin: Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì .
Adam: She then says. Adam: Ela então diz.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà .
Adam: Again, not much new here if you’re up to date on all our previous lessons. Adam: Mais uma vez, não muito novo aqui se você for até a data em todas as nossas lições anteriores. “I’m Chinese but I grew up in England.” "Estou chinês, mas eu cresci na Inglaterra."
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà .
Adam: She then continues. Adam: Ela então continua.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī .
Adam: ”Lǎoshī” "Lǎoshī" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? Shì Shì “teacher” "Professor" de De yìsi Yìsi . So she’s saying she’sa teacher. Então ela está dizendo she'sa professor.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī .
Adam: She then adds. Adam: Ela então acrescenta.
Kirin: Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .
Adam: So there are some new words to look at here. Adam: Então, existem algumas novas palavras de olhar para aqui.
Kirin: Beijing Beijing Dàxué Dàxué .
Adam: You may remember Adão: Você pode recordar
Kirin: xué Xué
Adam: from Adam: de
Kirin: xuéshēng Xuéshēng
Adam: meaning “student.” So Adão: significa "estudante". Então
Kirin: xué Xué
Adam: is the verb “to study.” Adam: é o verbo "para estudo".
Kirin: Dàxué Dàxué
Adam: literally means “big study” and means “university.” Similarly, you could have Adão: significa literalmente "grande estudo" e significa "universidade". Da mesma forma, você poderia ter
Kirin: Zhōngxué Zhōngxué
Adam: for “middle school” or Adam: em vez de "meio escolar" ou
Kirin: Xiǎoxué Xiǎoxué
Adam: for “primary” or “elementary school.” So back to our example here, she’s in Beijing University, and what does she do there? Adam: em vez de "primário" ou "escola". Então, de volta ao nosso exemplo aqui, ela está em Beijing University, e aquilo que ela não existe?
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: So there are two characters there. Adam: Então, existem dois personagens lá.
Kirin: Duì, Duì, jiāo Jiāo gēn Gēn shū Shū dōu Dōu shì Shì dìyī Dìyī shēng Shēng . Jiāo Jiāo
Adam: is the verb “to teach”, while Adam: é o verbo "para ensinar", enquanto
Kirin: shū Shū
Adam: we’ve actually seen before – it means “book.” When you put them together you get the verb “to teach.” Adam: temos realmente visto antes - que significa "livro". Quando você colocá-los em conjunto, obtém o verbo "para ensinar".
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: Many verbs in Chinese need a noun to go with them to make any sense. Adam: Muitos verbos no chineses precisam de um substantivo para ir com eles para fazer qualquer sentido. If there isn’t one we add one. Caso não haja um acrescentamos um. So in this case we can’t just say “I teach at Beijing University,” you have to specify what it is you teach, so we usually just add a neutral Portanto, neste caso, não podemos simplesmente dizer "eu ensinar na Universidade Pequim", você tem que especificar o que é que você ensinar, de forma que geralmente apenas adicionar um neutro
Kirin: shū Shū
Adam: meaning “teach from books.” Adão: significa "ensinar a partir de livros."
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: We’ve seen some of these type of verbs before. Adam: Vimos alguns destes tipo antes de verbos. Give us a couple of examples, Kirin. Dê-nos alguns exemplos, Kirin.
Kirin: Chīfàn Chīfàn
Adam: Do you remember what that means? Adam: Lembra-se o que isso significa? It means “to eat a meal.” So you wouldn’t ask “Do you want to eat?” You’d have to ask “Do you want to eat a meal?” Ela significa "comer uma refeição". Assim, você não iria perguntar "Você quer comer?" Você tem que perguntar "Você quer comer uma refeição?"
Kirin: Nǐ Nǐ yào Yào chīfàn Chīfàn ma? MA?
Adam: Give us another example. Adam: Dê-nos a outro exemplo.
Kirin: Kāichē Kāichē
Adam: Do you remember what that means? Adam: Lembra-se o que isso significa? It means “to drive a car.” So in English, you might ask someone “can you drive?” but in Chinese, you’d have to ask: Significa "a conduzir um automóvel." Portanto, em Inglês, você pode pedir que alguém "pode conduzir?", Mas em chinês, o que você tem que perguntar:
Kirin: Nǐ Nǐ huì Huì kāichē Kāichē ma? MA?
Adam: As in, “Can you drive a car?” So back to our example here. Adam: Tal como em, "Você pode dirigir um carro?" Então, de volta ao nosso exemplo aqui. The lady has just told us “I teach at Beijing University.” A senhora acaba de nos dizer "eu ensinar na Universidade Pequim".
Kirin: Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .
Adam: She then continues. Adam: Ela então continua.
Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So there’s another new word for us. Adam: Então, não há outra palavra nova para nós.
Kirin: Xìngqù Xìngqù . Yǒu Yǒu liǎngge Liǎngge dìsì Dìsì shēng Shēng .
Adam: So these two characters put together, give us “interest”, as in, what you find interesting. Adam: Então, estes dois personagens juntos, dão-nos "juros", como nos, o que você achar interessante. So she’s saying her interests are: Então ela está dizendo seu interesse são:
Kirin: Kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: ”Kàn” "Kàn" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? It’s the verb “to look at.” So she likes to look at two things. É o verbo "olhar para". Então ela gosta de olhar para duas coisas. The first, we saw earlier O primeiro, vimos anteriormente
Kirin: shū Shū
Adam: meaning “book.” So to look at a book means to read it. Adão: significa "livro". Portanto, a olhar para um livro meios para lê-la.
Adam: The other thing she likes to look to do is Adão: A outra coisa que ela gosta de fazer é olhar
Kirin: kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: We saw this in lesson 55. Adam: Vimo-lo na aula 55. Do you remember what that means? Lembra-se o que isso significa? It means “to see a movie.” Significa "para ver um filme."
Kirin: Kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So her interests are reading and watching movies. Adam: Então, o seu interesse está lendo e assistindo a filmes.
Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So there you have it. Adam: Portanto, você tem isso. You should be able to give a more detailed introduction now than you could in lesson 3 of level one. Você deve ser capaz de dar uma introdução mais detalhada do que você poderia agora na lição 3 de nível um. Let’s listen to the lady’s introduction again. Vamos ouvir a dama da introdução novamente.
Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì . Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà . Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī . Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: Great; now for an added challenge, listen to the Premium podcast for this lesson, which will give you another similar introduction. Adam: Great; agora para um novo desafio, ouvir o podcast Premium para esta lição, o que lhe dará uma outra instituição similar. See if you can figure it out based on what we’ve taught you thus far. Veja se você pode se dar conta disso baseadas naquilo que já ensinou-lhe, assim, longe. Then join us again next time for lesson 64. Depois, juntar-se a nós novamente na próxima vez para aula 64.
Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page Imprima esta página

































