Lesson 063: Complete Lezione 063: Completa

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 063. Per la trascrizione completa ChineseLearnOnline Lezione 063.

Listen to lesson: Ascolta lezione:


Play in Popup Gioca in popup

Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Spostare il puntatore del mouse su un qualsiasi cinese parole o frasi di ottenere una traduzione.

Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Host: Adam Menon / Yang Kirin

Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 63: Introductions Part II Adamo: ChineseLearnOnline.com Lezione 63: Introduzione Parte II

Hello everyone, I’m your host, Adam, and this is Level Two of our progressive course teaching Mandarin Chinese. Ciao a tutti, ho il tuo ospite, Adamo, e questa è la nostra Livello Due di progressiva corso di insegnamento cinese mandarino.

Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshísān Dìliùshísān .

Adam: Looking back at Level One, our third lesson there talked about some basic introductions, so this being the third lesson of Level Two we’ll review and expand upon those a little. Adamo: Guardando indietro al Livello Uno, la nostra terza lezione ci ha parlato di alcune introduzioni di base, per cui questa è la terza lezione del Livello Due noi esamineremo e ampliare un po 'su quelli. We’ll begin by listening to an introduction and then break it down and analyze it for you. Potremo iniziare l'ascolto da una introduzione e poi scomposizione e analizzare per voi.

Kirin: Qǐng Qǐng tīng Tīng xiàmiànde Xiàmiànde zìwǒ Zìwǒ jièshào Jièshào .

hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . èrshíliù Èrshíliù suì Suì . shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng . shì Shì lǎoshī Lǎoshī . zài Zài Beijing Pechino Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: Interesting. Adamo: interessanti. Let’s break it down for you. Let's scomposizione per voi. We should know what the first few lines mean. Dobbiamo sapere che cosa le prime linee di media.

Kirin: hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .

Adam: Hello, my last name is Lai and my first name is Mandy. Adam: Ciao, il mio cognome è Lai e il mio cognome è Mandy. Literally this is: “You good, I last name Lai called Mandy.” Questo è letteralmente: "È bene, ho chiamato cognome Lai Mandy".

Kirin: hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .

Adam: Her next line was: Adamo: La sua prossima linea è:

Kirin: èrshíliù Èrshíliù suì Suì .

Adam: Hopefully, you can figure that out as: I’m 26 years old. Adamo: Speriamo che si riesce a capire che, come: Ho 26 anni.

Kirin: èrshíliù Èrshíliù suì Suì .

Adam: She then says. Adamo: E poi dice.

Kirin: shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng .

Adam: Again, not much new here if you’re up to date on all our previous lessons. Adamo: Ancora una volta, non molto di nuovo qui, se sei al corrente di tutte le nostre precedenti lezioni. “I’m Chinese but I grew up in England.” "Sono cinese, ma sono cresciuto in Inghilterra."

Kirin: shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng .

Adam: She then continues. Adamo: E poi continua.

Kirin: shì Shì lǎoshī Lǎoshī .

Adam: ”Lǎoshī” "Lǎoshī" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? Shì Shì “teacher” "Maestro" de De yìsi Yìsi . So she’s saying she’sa teacher. Così dicendo che la donna non she'sa insegnante.

Kirin: shì Shì lǎoshī Lǎoshī .

Adam: She then adds. Adamo: E poi aggiunge.

Kirin: zài Zài Beijing Pechino Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .

Adam: So there are some new words to look at here. Adamo: Dunque ci sono alcune nuove parole di guardare qui.

Kirin: Beijing Pechino Dàxué Dàxué .

Adam: You may remember Adam: Si può ricordare

Kirin: xué Xué

Adam: from Adamo:

Kirin: xuéshēng Xuéshēng

Adam: meaning “student.” So Adamo: che significa "studente". Quindi,

Kirin: xué Xué

Adam: is the verb “to study.” Adam: è il verbo "studiare".

Kirin: Dàxué Dàxué

Adam: literally means “big study” and means “university.” Similarly, you could have Adamo: letteralmente significa "grande studio" e significa "università". Allo stesso modo, si potrebbe avere

Kirin: Zhōngxué Zhōngxué

Adam: for “middle school” or Adamo: per la "scuola media" o

Kirin: Xiǎoxué Xiǎoxué

Adam: for “primary” or “elementary school.” So back to our example here, she’s in Beijing University, and what does she do there? Adamo: "primaria" o "scuola elementare". Quindi ritornare al nostro esempio qui, lei è in Beijing University, e ha a che cosa?

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: So there are two characters there. Adamo: Quindi ci sono due personaggi.

Kirin: Duì, Duì, jiāo Jiāo gēn Gēn shū Shū dōu Dōu shì Shì dìyī Dìyī shēng Shēng . Jiāo Jiāo

Adam: is the verb “to teach”, while Adam: è il verbo "insegnare", mentre

Kirin: shū Shū

Adam: we’ve actually seen before – it means “book.” When you put them together you get the verb “to teach.” Adamo: abbiamo effettivamente visto prima - che significa "libro". Quando si metterle insieme si ottiene il verbo "insegnare".

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: Many verbs in Chinese need a noun to go with them to make any sense. Adamo: Molti verbi in cinese bisogno di un sostantivo ad andare con loro a fare qualsiasi senso. If there isn’t one we add one. Se non c'è uno si aggiunge uno. So in this case we can’t just say “I teach at Beijing University,” you have to specify what it is you teach, so we usually just add a neutral Quindi, in questo caso, non si può semplicemente dire "io insegno presso l'Università di Pechino", si deve specificare che cosa si insegni, per cui di solito è sufficiente aggiungere uno neutro

Kirin: shū Shū

Adam: meaning “teach from books.” Adamo: che significa "insegnare dai libri".

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: We’ve seen some of these type of verbs before. Adamo: Abbiamo visto alcuni di questi tipo di verbi prima. Give us a couple of examples, Kirin. Dacci un paio di esempi, Kirin.

Kirin: Chīfàn Chīfàn

Adam: Do you remember what that means? Adamo: Ti ricordi che cosa significa? It means “to eat a meal.” So you wouldn’t ask “Do you want to eat?” You’d have to ask “Do you want to eat a meal?” Significa "di mangiare un pasto." Allora non puoi non chiedere "Volete mangiare?" Tu avresti avuto a chiedere "Vuoi mangiare un pasto?"

Kirin: yào Yào chīfàn Chīfàn ma? MA?

Adam: Give us another example. Adamo: Dacci un altro esempio.

Kirin: Kāichē Kāichē

Adam: Do you remember what that means? Adamo: Ti ricordi che cosa significa? It means “to drive a car.” So in English, you might ask someone “can you drive?” but in Chinese, you’d have to ask: Significa "di guidare una macchina". Quindi, in inglese, si potrebbe chiedere a qualcuno "ti può guidare?", Ma in cinese, dovete chiedere:

Kirin: huì Huì kāichē Kāichē ma? MA?

Adam: As in, “Can you drive a car?” So back to our example here. Adamo: Come in ", si può guidare una macchina?" Così ritornare al nostro esempio. The lady has just told us “I teach at Beijing University.” La signora ci ha detto "Io insegno presso l'Università di Pechino".

Kirin: zài Zài Beijing Pechino Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .

Adam: She then continues. Adamo: E poi continua.

Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So there’s another new word for us. Adamo: Quindi c'è un'altra parola nuova per noi.

Kirin: Xìngqù Xìngqù . Yǒu Yǒu liǎngge Liǎngge dìsì Dìsì shēng Shēng .

Adam: So these two characters put together, give us “interest”, as in, what you find interesting. Adamo: Dunque questi due personaggi messi insieme, ci danno "interesse", come nel caso, ciò che trovo interessante. So she’s saying her interests are: Quindi lei dice lei interessi sono:

Kirin: Kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: ”Kàn” "Kàn" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? It’s the verb “to look at.” So she likes to look at two things. È il verbo "guardare". Quindi, le piace guardare due cose. The first, we saw earlier Il primo, che abbiamo visto in precedenza

Kirin: shū Shū

Adam: meaning “book.” So to look at a book means to read it. Adamo: che significa "libro". Così, per guardare un libro significa per leggerlo.

Kirin: Kàn Kàn shū Shū

Adam: The other thing she likes to look to do is Adam: L'altra cosa le piace fare è guardare

Kirin: kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: We saw this in lesson 55. Adamo: Abbiamo visto in questa lezione 55. Do you remember what that means? Ti ricordi che cosa significa? It means “to see a movie.” Significa "per vedere un film."

Kirin: Kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So her interests are reading and watching movies. Adamo: Quindi lei interessi sono la lettura e vedere film.

Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So there you have it. Adamo: Dunque ci hai. You should be able to give a more detailed introduction now than you could in lesson 3 of level one. Si dovrebbe essere in grado di dare una presentazione più dettagliata di quello che ora potrebbe, in 3 lezioni di livello uno. Let’s listen to the lady’s introduction again. Ascoltiamo la signora introduzione del nuovo.

hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . èrshíliù Èrshíliù suì Suì . shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng . shì Shì lǎoshī Lǎoshī . zài Zài Beijing Pechino Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: Great; now for an added challenge, listen to the Premium podcast for this lesson, which will give you another similar introduction. Adam: Grande; ora per una sfida in più, ascoltare il podcast Premium per questa lezione, che vi darà un altro simile introduzione. See if you can figure it out based on what we’ve taught you thus far. Vedere se è possibile che la cifra sulla base di ciò che vi abbiamo insegnato finora. Then join us again next time for lesson 64. Poi di nuovo unirsi a noi per la prossima volta lezione 64.

Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Stampa questa pagina
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Tutti i diritti riservati.