Lesson 063: Complete Lección 063: Completa

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 063. Transcripción completa de ChineseLearnOnline Lección 063.

Listen to lesson: Escuche la lección:


Play in Popup Juega en el Popup

Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Mueva el puntero del ratón sobre cualquier chino palabras o frases para obtener una traducción.

Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Ejércitos: Adam Menon / Kirin Yang

Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 63: Introductions Part II Adam: ChineseLearnOnline.com Lección 63: Introducciones Parte II

Hello everyone, I’m your host, Adam, and this is Level Two of our progressive course teaching Mandarin Chinese. Hola a todos, soy tu anfitrión, Adam, y este es nuestro Nivel Dos de curso progresivo enseñanza de chino mandarín.

Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshísān Dìliùshísān .

Adam: Looking back at Level One, our third lesson there talked about some basic introductions, so this being the third lesson of Level Two we’ll review and expand upon those a little. Adam: Mirando hacia atrás en el Nivel Uno, nuestra tercera lección haya hablado de algunas introducciones, por lo que esta es la tercera lección de Nivel Dos lo revisaremos y ampliar a los un poco. We’ll begin by listening to an introduction and then break it down and analyze it for you. Vamos a comenzar por una introducción a la escucha y luego ella y analizar por ti.

Kirin: Qǐng Qǐng tīng Tīng xiàmiànde Xiàmiànde zìwǒ Zìwǒ jièshào Jièshào .

hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . èrshíliù Èrshíliù suì Suì . shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng . shì Shì lǎoshī Lǎoshī . zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: Interesting. Adam: Interesante. Let’s break it down for you. Vamos a ella para usted. We should know what the first few lines mean. Tenemos que saber lo que las primeras líneas medias.

Kirin: hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .

Adam: Hello, my last name is Lai and my first name is Mandy. Adam: Hola, mi nombre es Lai y mi nombre es Mandy. Literally this is: “You good, I last name Lai called Mandy.” Literalmente se trata de: "¡bueno, me apellido Lai llamada Mandy".

Kirin: hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .

Adam: Her next line was: Adam: Su línea siguiente fue:

Kirin: èrshíliù Èrshíliù suì Suì .

Adam: Hopefully, you can figure that out as: I’m 26 years old. Adam: Con suerte, puede que figura como: Soy 26 años.

Kirin: èrshíliù Èrshíliù suì Suì .

Adam: She then says. Adam: A continuación, dice.

Kirin: shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng .

Adam: Again, not much new here if you’re up to date on all our previous lessons. Adam: Una vez más, no mucho nuevo aquí si estás al día de toda nuestra experiencia anterior. “I’m Chinese but I grew up in England.” "Estoy chino, pero me crié en Inglaterra."

Kirin: shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng .

Adam: She then continues. Adam: A continuación sigue.

Kirin: shì Shì lǎoshī Lǎoshī .

Adam: ”Lǎoshī” "Lǎoshī" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? Shì Shì “teacher” "Maestro" de De yìsi Yìsi . So she’s saying she’s a teacher. Así que ella está diciendo she'sa profesor.

Kirin: shì Shì lǎoshī Lǎoshī .

Adam: She then adds. Adam: A continuación, añade.

Kirin: zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .

Adam: So there are some new words to look at here. Adam: Por lo tanto, hay algunas palabras nuevas a examinar aquí.

Kirin: Beijing Beijing Dàxué Dàxué .

Adam: You may remember Adam: Puede recordar

Kirin: xué Xué

Adam: from Adam: de

Kirin: xuéshēng Xuéshēng

Adam: meaning “student.” So Adam: que significa "estudiante". Así que

Kirin: xué Xué

Adam: is the verb “to study.” Adam: es el verbo "estudiar".

Kirin: Dàxué Dàxué

Adam: literally means “big study” and means “university.” Similarly, you could have Adam: literalmente significa "gran estudio", y significa "universidad". Del mismo modo, puede que tenga

Kirin: Zhōngxué Zhōngxué

Adam: for “middle school” or Adam: en lugar de "escuela intermedia" o

Kirin: Xiǎoxué Xiǎoxué

Adam: for “primary” or “elementary school.” So back to our example here, she’s in Beijing University, and what does she do there? Adam: en lugar de "primaria" o "la escuela primaria." Así que de nuevo a nuestro ejemplo aquí, en la Universidad de Beijing, ya qué se dedica?

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: So there are two characters there. Adam: Así que hay dos personajes en ese país.

Kirin: Duì, Duì, jiāo Jiāo gēn Gēn shū Shū dōu Dōu shì Shì dìyī Dìyī shēng Shēng . Jiāo Jiāo

Adam: is the verb “to teach”, while Adam: es el verbo "enseñar", mientras que

Kirin: shū Shū

Adam: we’ve actually seen before – it means “book.” When you put them together you get the verb “to teach.” Adam: en realidad hemos visto antes - que significa "libro." Al poner juntos a obtener el verbo "enseñar".

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: Many verbs in Chinese need a noun to go with them to make any sense. Adam: Muchos verbos en chino necesidad de un sustantivo a ir con ellos a hacer ningún sentido. If there isn’t one we add one. Si no hay ni una sola que añadir uno. So in this case we can’t just say “I teach at Beijing University,” you have to specify what it is you teach, so we usually just add a neutral Así que en este caso no podemos decir simplemente "yo enseñar en la Universidad de Beijing", tiene que especificar qué se le enseña, por lo que por lo general sólo añadir un neutral

Kirin: shū Shū

Adam: meaning “teach from books.” Adam: que significa "enseñar de los libros."

Kirin: Jiāoshū Jiāoshū

Adam: We’ve seen some of these type of verbs before. Adam: Hemos visto algunos de estos tipos de verbos antes. Give us a couple of examples, Kirin. Danos un par de ejemplos, Kirin.

Kirin: Chīfàn Chīfàn

Adam: Do you remember what that means? Adam: ¿Se acuerda de lo que eso significa? It means “to eat a meal.” So you wouldn’t ask “Do you want to eat?” You’d have to ask “Do you want to eat a meal?” Que significa "comer una comida." Así que usted no pregunte "¿Quieres comer?" Tendrías que preguntarle "¿Quieres comer una comida?"

Kirin: yào Yào chīfàn Chīfàn ma? MA?

Adam: Give us another example. Adam: Danos otro ejemplo.

Kirin: Kāichē Kāichē

Adam: Do you remember what that means? Adam: ¿Se acuerda de lo que eso significa? It means “to drive a car.” So in English, you might ask someone “can you drive?” but in Chinese, you’d have to ask: Significa "para conducir un automóvil." Así que, en Inglés, podría pedir a alguien "puede conducir?", Pero en chino, lo que tenemos que preguntar:

Kirin: huì Huì kāichē Kāichē ma? MA?

Adam: As in, “Can you drive a car?” So back to our example here. Adán: Como en, "¿Puedes conducir un automóvil?" Así que de nuevo a nuestro ejemplo aquí. The lady has just told us “I teach at Beijing University.” La señora acaba nos dijo "Yo enseñar en la Universidad de Beijing."

Kirin: zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .

Adam: She then continues. Adam: A continuación sigue.

Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So there’s another new word for us. Adam: Así que hay otra palabra nueva para nosotros.

Kirin: Xìngqù Xìngqù . Yǒu Yǒu liǎngge Liǎngge dìsì Dìsì shēng Shēng .

Adam: So these two characters put together, give us “interest”, as in, what you find interesting. Adam: Por lo tanto, estos dos personajes juntos, nos dan "interés", como en, lo que te parezca interesante. So she’s saying her interests are: Así que está diciendo que sus intereses son los siguientes:

Kirin: Kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: ”Kàn” "Kàn" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? It’s the verb “to look at.” So she likes to look at two things. Es el verbo "mirar". Así que le gusta a considerar dos cosas. The first, we saw earlier La primera, que hemos visto anteriormente

Kirin: shū Shū

Adam: meaning “book.” So to look at a book means to read it. Adam: que significa "libro." Así que a buscar en un libro a medio leer.

Kirin: Kàn Kàn shū Shū

Adam: The other thing she likes to look to do is Adam: La otra cosa que le gusta mirar a hacer es

Kirin: kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: We saw this in lesson 55. Adam: Lo vimos en la lección 55. Do you remember what that means? ¿Se acuerda de lo que eso significa? It means “to see a movie.” Significa "para ver una película."

Kirin: Kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So her interests are reading and watching movies. Adam: Por lo tanto, sus intereses son la lectura y ver películas.

Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: So there you have it. Adam: Y así fue. You should be able to give a more detailed introduction now than you could in lesson 3 of level one. Usted debe ser capaz de dar una introducción más detallada de lo que usted podría ahora en la lección 3, de nivel uno. Let’s listen to the lady’s introduction again. Vamos a escuchar a la señora de la introducción de nuevo.

hǎo, Hǎo, xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . èrshíliù Èrshíliù suì Suì . shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng . shì Shì lǎoshī Lǎoshī . zài Zài Beijing Beijing Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .

Adam: Great; now for an added challenge, listen to the Premium podcast for this lesson, which will give you another similar introduction. Adam: Gran; ahora para un nuevo reto, escuchar el podcast Premium para esta lección, el cual le dará otro similar introducción. See if you can figure it out based on what we’ve taught you thus far. Vea si usted puede cifra a cabo sobre la base de lo que hemos enseñado que hasta ahora. Then join us again next time for lesson 64. Luego se unan a nosotros de nuevo la próxima vez en la lección 64.

Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Imprimir esta página
© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.