Lesson 063: Complete Lektion 063: Complete
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 063. Vollständiges Protokoll für ChineseLearnOnline Lektion 063.
Listen to lesson: Hören Sie zu Lektion:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Bewegen Sie den Mauszeiger über alle chinesischen Wörter oder Phrasen, um eine Übersetzung.
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Gastgeber: Adam Menon / Kirin Yang
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 63: Introductions Part II Adam: ChineseLearnOnline.com Lektion 63: Einführung Teil II
Hello everyone, I’m your host, Adam, and this is Level Two of our progressive course teaching Mandarin Chinese. Hallo alle, ich bin Ihr Gastgeber, Adam, und das ist Level Zwei unserer progressiven Lehreverzeichnis Mandarin-Chinesisch.
Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . Wǒ Wǒ shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshísān Dìliùshísān kè Kè .
Adam: Looking back at Level One, our third lesson there talked about some basic introductions, so this being the third lesson of Level Two we’ll review and expand upon those a little. Adam: Ein Blick zurück auf Level One, unsere dritte Lektion gibt sprach über einige grundlegende Einführungen, denn dies ist der dritte Lektion von Level Zwei wir überprüfen und zu erweitern, auf die ein wenig. We’ll begin by listening to an introduction and then break it down and analyze it for you. Wir beginnen, indem Sie auf eine Einführung und dann brechen sie zu analysieren und sie für Sie.
Kirin: Qǐng Qǐng tīng Tīng xiàmiànde Xiàmiànde zìwǒ Zìwǒ jièshào Jièshào .
Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì . Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà . Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī . Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Peking Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: Interesting. Adam: Interessant. Let’s break it down for you. Let's break it down für Sie. We should know what the first few lines mean. Wir sollten wissen, was die ersten paar Zeilen bedeuten.
Kirin: Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .
Adam: Hello, my last name is Lai and my first name is Mandy. Adam: hallo, mein Nachname ist Lai und mein erster Name ist Mandy. Literally this is: “You good, I last name Lai called Mandy.” Sprichwörtlich ist das: "Du gut, ich Nachnamen Lai namens Mandy."
Kirin: Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy .
Adam: Her next line was: Adam: Ihre nächste Zeile war:
Kirin: Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì .
Adam: Hopefully, you can figure that out as: I’m 26 years old. Adam: Ich hoffe, Sie können das Bild als: Ich bin 26 Jahre alt.
Kirin: Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì .
Adam: She then says. Adam: Dann sagt.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà .
Adam: Again, not much new here if you’re up to date on all our previous lessons. Adam: Auch hier nicht viel Neues, wenn Sie up-to-date über alle unsere bisherigen Erkenntnisse. “I’m Chinese but I grew up in England.” "Ich bin Chinese, aber ich wuchs in England."
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà .
Adam: She then continues. Adam: Sie dann weiter.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī .
Adam: ”Lǎoshī” "Lǎoshī" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? Shì Shì “teacher” "Lehrer" de De yìsi Yìsi . So she’s saying she’s a teacher. So sagen sie she'sa Lehrer.
Kirin: Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī .
Adam: She then adds. Adam: Sie fügt dann.
Kirin: Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Peking Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .
Adam: So there are some new words to look at here. Adam: So gibt es ein paar neue Wörter zu lesen.
Kirin: Beijing Peking Dàxué Dàxué .
Adam: You may remember Adam: Sie dürfen nicht vergessen,
Kirin: xué Xué
Adam: from Adam:
Kirin: xuéshēng Xuéshēng
Adam: meaning “student.” So Adam: im Sinne von "Student." Also,
Kirin: xué Xué
Adam: is the verb “to study.” Adam: ist das Verb "zu studieren."
Kirin: Dàxué Dàxué
Adam: literally means “big study” and means “university.” Similarly, you could have Adam: bedeutet wörtlich übersetzt "große Studie" und bedeutet "der Universität." Auch Sie hätten
Kirin: Zhōngxué Zhōngxué
Adam: for “middle school” or Adam: für die "Mitte" oder
Kirin: Xiǎoxué Xiǎoxué
Adam: for “primary” or “elementary school.” So back to our example here, she’s in Beijing University, and what does she do there? Adam: für die "primäre" oder "Grundschule." So, zurück zu unserem Beispiel hier, die sie in Peking-Universität, und was sie dort tun?
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: So there are two characters there. Adam: Es gibt also zwei Zeichen gibt.
Kirin: Duì, Duì, jiāo Jiāo gēn Gēn shū Shū dōu Dōu shì Shì dìyī Dìyī shēng Shēng . Jiāo Jiāo
Adam: is the verb “to teach”, while Adam: ist das Verb "zu lehren", während
Kirin: shū Shū
Adam: we’ve actually seen before – it means “book.” When you put them together you get the verb “to teach.” Adam: Wir haben eigentlich nie zuvor gesehen - es bedeutet "Buch." Wenn man sie zusammen Sie das Verb "zu lehren."
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: Many verbs in Chinese need a noun to go with them to make any sense. Adam: Viele Verben in der chinesischen brauchen ein Substantiv zu gehen mit ihnen zu machen keinen Sinn. If there isn’t one we add one. Wenn es nicht ein fügen wir ein. So in this case we can’t just say “I teach at Beijing University,” you have to specify what it is you teach, so we usually just add a neutral In diesem Fall können wir nicht einfach sagen: "Ich unterrichte an der Beijing University," müssen Sie angeben, was man lehrt, so dass wir in der Regel einfach eine neutrale
Kirin: shū Shū
Adam: meaning “teach from books.” Adam: im Sinne von "Teach aus Büchern."
Kirin: Jiāoshū Jiāoshū
Adam: We’ve seen some of these type of verbs before. Adam: Wir haben gesehen, einige dieser Art von Verben vor. Give us a couple of examples, Kirin. Geben Sie uns ein paar Beispiele, Kirin.
Kirin: Chīfàn Chīfàn
Adam: Do you remember what that means? Adam: Erinnern Sie sich an, was das bedeutet? It means “to eat a meal.” So you wouldn’t ask “Do you want to eat?” You’d have to ask “Do you want to eat a meal?” Es bedeutet "eine Mahlzeit zu essen." Also würde man nicht fragen: "Wollen Sie essen?" Man hätte zu fragen: "Möchten Sie etwas essen?"
Kirin: Nǐ Nǐ yào Yào chīfàn Chīfàn ma? MA?
Adam: Give us another example. Adam: Geben Sie uns ein weiteres Beispiel.
Kirin: Kāichē Kāichē
Adam: Do you remember what that means? Adam: Erinnern Sie sich an, was das bedeutet? It means “to drive a car.” So in English, you might ask someone “can you drive?” but in Chinese, you’d have to ask: Dies bedeutet, dass "ein Auto zu fahren." Also in Englisch, könnte jemand fragen, "kann man fahren?", Sondern in Chinesisch, Sie haben zu fragen:
Kirin: Nǐ Nǐ huì Huì kāichē Kāichē ma? MA?
Adam: As in, “Can you drive a car?” So back to our example here. Adam: Wie in "Können Sie Auto fahren?" So, zurück zu unserem Beispiel hier. The lady has just told us “I teach at Beijing University.” Die Dame hat uns gerade gesagt "Ich unterrichte an der Beijing University."
Kirin: Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Peking Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū .
Adam: She then continues. Adam: Sie dann weiter.
Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So there’s another new word for us. Adam: Also es ist ein anderes Wort für uns.
Kirin: Xìngqù Xìngqù . Yǒu Yǒu liǎngge Liǎngge dìsì Dìsì shēng Shēng .
Adam: So these two characters put together, give us “interest”, as in, what you find interesting. Adam: Also diese beiden Zeichen zusammen, die uns "Interesse", wie in, was Sie interessant finden. So she’s saying her interests are: Und sie sagen, die ihre Interessen sind:
Kirin: Kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: ”Kàn” "Kàn" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi? It’s the verb “to look at.” So she likes to look at two things. Es ist das Verb "zu lesen." Also, schauen sie gern auf zwei Dinge. The first, we saw earlier Die erste, sahen wir früher
Kirin: shū Shū
Adam: meaning “book.” So to look at a book means to read it. Adam: im Sinne von "Buch." Also, um ein Buch zu lesen.
Adam: The other thing she likes to look to do is Adam: Das andere, was sie gerne aussehen zu tun ist
Kirin: kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: We saw this in lesson 55. Adam: Wir haben in dieser Lektion 55. Do you remember what that means? Erinnern Sie sich an, was das bedeutet? It means “to see a movie.” Es bedeutet "zu sehen, einen Film."
Kirin: Kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So her interests are reading and watching movies. Adam: Also ihre Interessen sind Lesen und Anschauen von Filmen.
Kirin: Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: So there you have it. Adam: Also haben Sie es. You should be able to give a more detailed introduction now than you could in lesson 3 of level one. Sie sollten in der Lage sein eine detaillierte Einführung, als Sie könnte jetzt in der Ebene 3 Lektion eins. Let’s listen to the lady’s introduction again. Let's Ohr für die Dame Einführung wieder.
Nǐ Nǐ hǎo, Hǎo, wǒ Wǒ xìng Xìng Lai, Lai, jiào Jiào Mandy Mandy . Wǒ Wǒ èrshíliù Èrshíliù suì Suì . Wǒ Wǒ shì Shì Zhōngguórén Zhōngguórén kěshì Kěshì wǒ Wǒ zài Zài Yīngguó Yīngguó zhǎng Zhǎng dà Dà . Wǒ Wǒ shì Shì lǎoshī Lǎoshī . Wǒ Wǒ zài Zài Beijing Peking Dàxué Dàxué jiāoshū Jiāoshū . Wǒde Wǒde xìngqù Xìngqù shì Shì kàn Kàn shū Shū háiyǒu Háiyǒu kàn Kàn diànyǐng Diànyǐng .
Adam: Great; now for an added challenge, listen to the Premium podcast for this lesson, which will give you another similar introduction. Adam: super, jetzt für eine zusätzliche Herausforderung, hören Sie den Premium-Podcast für diese Lektion, die Ihnen eine ähnliche Einführung. See if you can figure it out based on what we’ve taught you thus far. Sehen Sie, wenn Sie es aus Figur basiert auf dem, was wir gelernt haben Sie so weit. Then join us again next time for lesson 64. Dann bei uns wieder Zeit für die nächste Lektion 64.
Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page Diese Seite drucken
































