Lesson 062: Complete教訓062 :完成
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 062.完整的全文為chineselearnonline教訓062 。
Listen to lesson:聽教訓:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠標指針任何中文單詞或詞組,以獲得一個翻譯。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主辦單位:亞當梅農/楊麒麟
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 62″ Greetings Part Two亞當: chineselearnonline.com教訓, 62條"的問候第二部分
Hello, I’m Adam and welcome to our progressive course teaching Mandarin Chinese.你好,我很亞當和歡迎到我們的漸進式課程教學,國語中文。
Kirin:麒麟: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。 Huānyíng huānyíng láidào láidào dìliùshíèr dìliùshíèr kè kè . 。
Adam: This is level 2 of our series, which builds upon what was taught in level 1.亞當:這是第2級的系列報導,這是建立在說學的東西在第1級。 Our last lesson focused on the five tones, which built off the first lesson of Level 1.我們的最後一課側重於5噸,其中建成小康第一課的第1級。 Today we’ll build upon the second lesson of Level 1 which was Greetings.今天我們將建立後,第二個教訓的第1級是問候。 By now you should all be well familiar with現在,你都應該相當熟悉。 Nǐ nǐ hǎo hǎo , and , Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . 。 Today we’ll learn a few new greetings depending on the time of day.今天,我們將學習一些新的問候依賴於一天中的時間。
Now we first learned the different times of day back in Lesson 19.現在,我們首先了解了不同時代的一天回來的教訓, 19 。 So let’s do a quick review of them starting with “morning.”所以讓我們做快速審查,他們從"早晨" 。
Kirin:麒麟: Zǎoshàng zǎoshàng
Adam: Afternoon亞當:下午
Kirin:麒麟: Xiàwǔ xiàwǔ
Adam: Night亞當:夜
Kirin:麒麟: Wǎnshàng wǎnshàng
Adam: Great, so if you wanted to say “Good morning” how would you do that?亞當:偉大的,因此,如果你想說的話"早安" ,你會如何做呢?
Kirin:麒麟: Zǎoshàng zǎoshàng hǎo hǎo
Adam: Easy enough.亞當:亦非難事。 Literally, “morning good.”從字面上來看, "早上好" 。
Kirin:麒麟: Zǎoshàng zǎoshàng hǎo hǎo
Adam: Now in Taiwan you’re likely to hear a different version.亞當:目前在台灣,你就有可能聽到不同的說法。
Adam: So there’sa new character there,亞當:所以有新的特徵有, ān ān . 。
Kirin:麒麟: Duì, duì , “ān” " ān " shì shì dìyī dìyī shēng, shēng , ān ān . 。
Adam: So亞當:這麼 ān ān here can mean “quiet or peaceful”; so it’s like wishing someone a peaceful morning.在這裡可以指"寧靜或和平" ,因此,這就像有人有意和平晨。
Adam: Similarly, to wish someone “Good afternoon,” you could say:亞當:同樣的,祝某人"午安" ,你可以說:
Adam: Again, that’s used in Taiwan whereas in China you may hear:亞當:再次,這是用在台灣,而在中國,你可以聽到:
Kirin:麒麟: Xiàwǔ xiàwǔ hǎo hǎo
Adam: Just like in English, “Goodnight” is used when you’re leaving rather than as an initial greeting.亞當:就像在英語, "晚安" ,是用來當您離開,而不是作為一個初步的問候。 Here, too, we’re back to:在這裡,我們也正在返回到:
Kirin:麒麟: Wǎnshàng wǎnshàng hǎo hǎo
Adam: So that again is used in China while亞當:這麼說,又是在中國使用,而
Adam: is used in Taiwan.亞當:是用在台灣。 Try and figure out which of these the people around you are using and go with that form.嘗試,並計算出它的這些周圍的人正在使用,並配合這種形式。 Now getting back to Lesson 2, we learned that現在讓我再談第二個教訓是,我們了解到 zàijiàn zàijiàn is the most common way to say “goodbye.” Let’s listen to a few other versions.是最常見的方式是說"再見" ,讓我們聽聽其他幾個版本。
Adam: The亞當: zài zài is the same是相同的 zài zài from從 zàijiàn zàijiàn while the而 huì huì we’ve also seen before as in “to be able to do something” so we’re basically saying “We’ll see you again.”我們也看到,由於之前在"能夠做一些事, "所以我們今年基本上是說: "我們會和你們再見" 。
Adam: If you wanted to specifically say “See you next time” you could say:亞當:如果你想明確地說: "看你下一次" ,你可以說:
Kirin:麒麟: Xiàcì xiàcì jiàn jiàn
Adam: We’ve seen both these words before.亞當:我們已經看到這兩個詞之前。 The該 xià xià here is the same這裡是相同的 xià xià from從 xiàwǔ xiàwǔ , while the ,而 cì 伺 we’ve seen before in lesson 23 in我們已經看到,在之前的教訓,在23日 dìyícì dìyícì , as in “first time.” Originally we had explained the meaning of由於在"第一時間" ,本來我們已經解釋的含義 xià xià to you as “after.” It can also be used to mean “next” so here給你的"後" ,它也可以被用來指"下一步" ,使這裡 xiàcì xiàcì means “next time.”意思是"下一次" 。
Kirin:麒麟: Xiàcì xiàcì jiàn jiàn
Adam: For more formal occasions we can use a longer form:亞當:為較正式場合,我們可以用一個較長的表格:
Kirin:麒麟: Wǒmen wǒmen xiàcì xiàcì zàijiàn zàijiàn . 。
Adam: Which literally means “We’ll see you next time.”亞當:其中的字面意思是: "我們會和你們下一次" 。
Kirin:麒麟: Wǒmen wǒmen xiàcì xiàcì zàijiàn zàijiàn . 。
Adam: We’ll now switch our focus a little bit to our Premium podcasts since that’s what we’ll be using from hereon to test whether you understand this material.亞當:我們將改用現在我們的工作重點一點點給我們的保費播客,因為這正是我們將使用由此,以測試你是否認識到這種材料。 Our goal in Level 2 is to switch more of the in-lesson dialogue into Chinese which means we’ll need to teach you some of the phrases we’ll be using from hereon.我們的目標是在第二個層次是轉以上的,在課對話譯成中文,這意味著我們將要教你一些短語,我們將使用來自此。 So let’s start with the first one:所以讓我們首先問第一個:
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde tímù tímù . 。
Adam: So that may seem like much, but we’ve seen all these words before.亞當:這樣看起來不多,但我們已經看到所有這些詞之前。 Let’s see how much of it you remember.讓我們來看看,究竟有多少,這你還記得。
Kirin:麒麟: ”Yòng” " yòng " shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
Adam: That’s the verb “to use”亞當:這是動詞"使用"
Kirin:麒麟: Fānyì fānyì shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
Adam: That means “translate”亞當:意思是"翻譯"
Kirin:麒麟: Xiàmiànde xiàmiànde shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
Adam: This one needs to be broken down.亞當:這一個需要被打破。 We know that我們知道, xià xià can mean next or after.可意味著明年或以後。 You may also remember the您可能還記得 miàn miàn from從 qiánmiàn qiánmiàn and及 hòumiàn hòumiàn , which we saw back in Lesson 56 meaning “side.” So in this context ,我們看到早在56教訓意義"的一面, "所以在這個背景下 xiàmiànde xiàmiànde means “the next part.” Let’s see what else you remember.意思是"下一部分" ,讓我們來看看還有什麼你還記得。
Kirin:麒麟: Tímù tímù shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
Adam: We originally taught亞當:我們原來教 tímù tímù in lesson 36 to mean “subject” or “topic.” It can also be used to mean question or sentence in question.在課36可理解為"主體"或"議題" ,它也可以被用來指問題或判刑的問題。 So putting this all together gives us:所以把所有這一起,給我們:
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde tímù tímù . 。
Adam: Or, literally, “Please use Chinese translate the next part sentence.”亞當:或者,從字面上來看, "請用中文翻譯下一部分句" 。
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde tímù tímù . 。
Adam: Which basically means “Please translate the following into Chinese.”亞當:這根本就是"請翻譯以下成中文" 。
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde tímù tímù . 。
Adam: Similarly, you could also say:亞當:同樣,你也可以說:
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde wèntí wèntí . 。
Adam:亞當: Wèntí wèntí , you may remember, from您可能還記得,從 méi méi wèntí wèntí in Lesson 19 meaning “no problem.” So在19日的教訓,意思是"沒有問題" ,使 wèntí wèntí can mean “problem” or “question.” So here the meaning of the sentence is: “Please translate the following question into Chinese.”可以指"問題"或是"議題" ,所以這裡所指的句子是: "請翻譯以下問題成中文" 。
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén fānyì fānyì xiàmiànde xiàmiànde wèntí wèntí . 。
Adam: Now that we know the word for “question,” let’s look at the word for “answer.”亞當:現在我們已經知道了這個詞,為"問題" ,讓我們看看在Word的"回答" 。
Adam: So there are two characters there.亞當:所以有兩個字符。
Kirin:麒麟: ”Huí” " huí " shì shì dìèr dìèr shēng shēng . 。 ”Dá” "號" yě yě shì shì dìèr dìèr shēng shēng . 。
Adam: So knowing what we’ve learned so far, how would you say: “Please use Chinese to answer the following question”?亞當:所以知道什麼,我們深入了解到,截至目前為止,你會如何說: "請用中文回答以下幾個問題" ?
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng yòng yòng Zhōngwén zhōngwén huídá huídá xiàmiànde xiàmiànde wèntí wèntí . 。
Adam: So expect to hear these phrases in Chinese being used in the Premium podcast reviews following the regular podcasts.亞當:這麼期待聽到這句話在中國被用於保費podcast的評語後,經常播客。 You can always take advantage of the other review tools we’ve provided for you in the Premium section of our website ChineseLearnOnline.com, then join us again next time for lesson 63.您可以隨時利用其他審查工具,我們已經提供了你在保費節我們的網站chineselearnonline.com ,那麼,我們一起再下一次的教訓,為63 。
Kirin:麒麟: Wǒmen wǒmen xiàcì xiàcì zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此頁

































