Lesson 062: Complete Aula 062: Complete
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 062. Transcrição completa para ChineseLearnOnline Aula 062.
Listen to lesson: Ouça a lição:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Mude o seu ponteiro do mouse sobre qualquer chinês palavras ou frases para obter uma tradução.
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Hosts: Adam Menon / Kirin Yang
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 62″ Greetings Part Two Adam: ChineseLearnOnline.com Aula 62 "Saudações Parte II
Hello, I’m Adam and welcome to our progressive course teaching Mandarin Chinese. Olá, sou Adão e bem-vindos ao nosso curso progressivo ensino chinês mandarim.
Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . Wǒ Wǒ shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshíèr Dìliùshíèr kè Kè .
Adam: This is level 2 of our series, which builds upon what was taught in level 1. Adão: Esta é nível 2 da nossa série, o qual se baseia o que foi ensinado no nível 1. Our last lesson focused on the five tones, which built off the first lesson of Level 1. Nossa última aula incidiu sobre os cinco tons, que fora construída a primeira lição de Nível 1. Today we’ll build upon the second lesson of Level 1 which was Greetings. Hoje vamos construir sobre a segunda lição de Nível 1, que foi saudações. By now you should all be well familiar with Até agora você deve estar bem familiarizados com todos Nǐ Nǐ hǎo Hǎo , and , E Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . Today we’ll learn a few new greetings depending on the time of day. Hoje vamos aprender algumas novas saudação dependendo da hora do dia.
Now we first learned the different times of day back in Lesson 19. Agora, primeiro aprendeu as diferentes alturas do dia de volta na Aula 19. So let’s do a quick review of them starting with “morning.” Portanto, vamos fazer uma rápida revisão dos quais começam com "manhã".
Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng
Adam: Afternoon Adam: Tarde
Kirin: Xiàwǔ Xiàwǔ
Adam: Night Adam: Noite
Kirin: Wǎnshàng Wǎnshàng
Adam: Great, so if you wanted to say “Good morning” how would you do that? Adam: Ótimo, então se você quis dizer "Bom dia" como é que você faz isso?
Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng hǎo Hǎo
Adam: Easy enough. Adam: Easy suficiente. Literally, “morning good.” Literalmente, "boa manhã".
Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng hǎo Hǎo
Adam: Now in Taiwan you’re likely to hear a different version. Adam: Agora em Taiwan é provável que você ouvir uma versão diferente.
Adam: So there’s a new character there, Adam: Então, há um novo personagem lá, ān Ān .
Kirin: Duì, Duì, “ān” "Ān" shì Shì dìyī Dìyī shēng, Shēng, ān Ān .
Adam: So Adam: Então ān Ān here can mean “quiet or peaceful”; so it’s like wishing someone a peaceful morning. Aqui pode significar "quiet ou pacíficos", assim é como alguém que desejam uma solução pacífica manhã.
Adam: Similarly, to wish someone “Good afternoon,” you could say: Adam: Da mesma forma, alguém que deseja "Boa tarde", você poderia dizer:
Adam: Again, that’s used in Taiwan whereas in China you may hear: Adam: Mais uma vez, que é utilizado em Taiwan na China que você pode ouvir:
Kirin: Xiàwǔ Xiàwǔ hǎo Hǎo
Adam: Just like in English, “Goodnight” is used when you’re leaving rather than as an initial greeting. Adam: Assim como em Inglês, "Goodnight" é usado quando você está saindo, e não como uma primeira saudação. Here, too, we’re back to: Também aqui, estamos de volta para:
Kirin: Wǎnshàng Wǎnshàng hǎo Hǎo
Adam: So that again is used in China while Adam: Então, que é usado novamente na China, enquanto
Adam: is used in Taiwan. Adam: é utilizado em Taiwan. Try and figure out which of these the people around you are using and go with that form. E tente descobrir o que as pessoas ao redor destas você estiver usando e ir com o que fazem. Now getting back to Lesson 2, we learned that Agora voltar a Aula 2, aprendemos que zàijiàn Zàijiàn is the most common way to say “goodbye.” Let’s listen to a few other versions. É a forma mais comum de dizer "adeus". Vamos ouvir a algumas outras versões.
Adam: The Adão: A zài Zài is the same É o mesmo zài Zài from De zàijiàn Zàijiàn while the Enquanto o huì Huì we’ve also seen before as in “to be able to do something” so we’re basically saying “We’ll see you again.” Temos também visto antes, como em "para ser capaz de fazer uma coisa" de modo que estamos basicamente dizendo "Vamos ver você novamente."
Adam: If you wanted to specifically say “See you next time” you could say: Adam: Se você quis dizer especificamente "Vê-lo na próxima vez", você poderia dizer:
Kirin: Xiàcì Xiàcì jiàn Jiàn
Adam: We’ve seen both these words before. Adam: Vimos estas duas palavras antes. The O xià Xià here is the same Aqui é a mesma xià Xià from De xiàwǔ Xiàwǔ , while the , Enquanto o cì Cì we’ve seen before in lesson 23 in Temos visto antes na aula 23 em dìyícì Dìyícì , as in “first time.” Originally we had explained the meaning of , Como na "primeira vez". Inicialmente, tínhamos explicado o significado de xià Xià to you as “after.” It can also be used to mean “next” so here A você como "depois". Ela também pode ser usada para significar "próxima"-lo aqui xiàcì Xiàcì means “next time.” Significa "da próxima vez."
Kirin: Xiàcì Xiàcì jiàn Jiàn
Adam: For more formal occasions we can use a longer form: Adam: Para mais formal ocasiões nós podemos usar um formulário mais longo:
Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .
Adam: Which literally means “We’ll see you next time.” Adão: Que significa literalmente "Vamos ver se na próxima vez."
Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .
Adam: We’ll now switch our focus a little bit to our Premium podcasts since that’s what we’ll be using from hereon to test whether you understand this material. Adam: Vamos agora mudar nosso foco um pouco a nossa Premium podcasts pois isso é o que vamos estar a utilizar a partir de aqui para testar se você compreende este material. Our goal in Level 2 is to switch more of the in-lesson dialogue into Chinese which means we’ll need to teach you some of the phrases we’ll be using from hereon. Nossa meta é de Nível 2 para passar mais do em-aula diálogo em chinês, o que significa que será necessário ensinar-lhe algumas das frases que vamos usar de nele. So let’s start with the first one: Portanto, vamos começar com o primeiro:
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .
Adam: So that may seem like much, but we’ve seen all these words before. Adam: Então, que pode parecer muito, mas temos visto todas estas palavras antes. Let’s see how much of it you remember. Vamos ver o quanto ele de se lembrar.
Kirin: ”Yòng” "Yòng" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?
Adam: That’s the verb “to use” Adam: Esse é o verbo "usar"
Kirin: Fānyì Fānyì shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?
Adam: That means “translate” Adam: Isso significa "traduzir"
Kirin: Xiàmiànde Xiàmiànde shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?
Adam: This one needs to be broken down. Adão: Esta é necessário ser discriminadas. We know that Sabemos que xià Xià can mean next or after. Pode significar próximo ou depois. You may also remember the Você pode também esquecer a miàn Miàn from De qiánmiàn Qiánmiàn and E hòumiàn Hòumiàn , which we saw back in Lesson 56 meaning “side.” So in this context , Que vimos na Aula 56 voltar significado "secundários". Portanto, neste contexto xiàmiànde Xiàmiànde means “the next part.” Let’s see what else you remember. Significa "a próxima parte." Vamos ver o que mais se lembrar.
Kirin: Tímù Tímù shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?
Adam: We originally taught Adam: Nós originalmente ensinados tímù Tímù in lesson 36 to mean “subject” or “topic.” It can also be used to mean question or sentence in question. Em média 36 a lição "sujeito" ou "assunto". Ela também pode ser usada para significar pergunta ou frase em questão. So putting this all together gives us: Então colocar tudo isto em conjunto dá-nos:
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .
Adam: Or, literally, “Please use Chinese translate the next part sentence.” Adam: Ou, literalmente, "Por favor, use chinês traduzir a próxima parte frase".
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .
Adam: Which basically means “Please translate the following into Chinese.” Adão: Que significa basicamente "Por favor, traduz o seguinte em chinês".
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .
Adam: Similarly, you could also say: Adam: Da mesma forma, você poderia dizer também:
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .
Adam: Wèntí Wèntí , you may remember, from , Você pode se lembrar, de méi Méi wèntí Wèntí in Lesson 19 meaning “no problem.” So Na Aula 19 significa "nenhum problema". Então wèntí Wèntí can mean “problem” or “question.” So here the meaning of the sentence is: “Please translate the following question into Chinese.” Pode significar "problema" ou "causa". Então, o significado da frase é: "Por favor, traduzir a seguinte pergunta para o chinês".
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .
Adam: Now that we know the word for “question,” let’s look at the word for “answer.” Adam: Agora que sabemos a palavra para "causa", vamos analisar a palavra para "responder".
Adam: So there are two characters there. Adam: Então, existem dois personagens lá.
Kirin: ”Huí” "Huí" shì Shì dìèr Dìèr shēng Shēng . ”Dá” "Dá" yě Yě shì Shì dìèr Dìèr shēng Shēng .
Adam: So knowing what we’ve learned so far, how would you say: “Please use Chinese to answer the following question”? Adam: Então, sabendo o que aprendemos até agora, como você diz: "Por favor, use chinês para responder à seguinte pergunta:"?
Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén huídá Huídá xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .
Adam: So expect to hear these phrases in Chinese being used in the Premium podcast reviews following the regular podcasts. Adam: Portanto, prepare-se para ouvir estas frases em chinês a ser utilizadas no Premium podcast opiniões seguindo o regular podcasts. You can always take advantage of the other review tools we’ve provided for you in the Premium section of our website ChineseLearnOnline.com, then join us again next time for lesson 63. Você sempre pode tirar vantagem dos outros revisão ferramentas que fornecemos para você no Premium secção do nosso site ChineseLearnOnline.com e, em seguida, juntar-se a nós novamente na próxima vez para aula 63.
Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page Imprima esta página
































