Lesson 062: Complete Lección 062: Completa

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 062. Transcripción completa de ChineseLearnOnline Lección 062.

Listen to lesson: Escuche la lección:


Play in Popup Juega en el Popup

Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Mueva el puntero del ratón sobre cualquier chino palabras o frases para obtener una traducción.

Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Ejércitos: Adam Menon / Kirin Yang

Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 62″ Greetings Part Two Adam: ChineseLearnOnline.com Lección 62 "Saludos parte

Hello, I’m Adam and welcome to our progressive course teaching Mandarin Chinese. Hola, soy Adán y bienvenida a nuestro curso progresivo de enseñanza del chino mandarín.

Kirin: Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . shì Shì Kirin Kirin . Huānyíng Huānyíng láidào Láidào dìliùshíèr Dìliùshíèr .

Adam: This is level 2 of our series, which builds upon what was taught in level 1. Adam: Este es el nivel 2 de nuestra serie, que se basa en lo que se enseña en el nivel 1. Our last lesson focused on the five tones, which built off the first lesson of Level 1. Nuestra última lección se centró en los cinco tonos, que fuera construida la primera lección de Nivel 1. Today we’ll build upon the second lesson of Level 1 which was Greetings. Hoy vamos a construir la segunda lección de Nivel 1 que se Saludos. By now you should all be well familiar with Por ahora todo debería estar bien familiarizado con hǎo Hǎo , and , Y Dàjiā Dàjiā hǎo Hǎo . Today we’ll learn a few new greetings depending on the time of day. Hoy vamos a aprender algunos nuevos saludos dependiendo de la hora del día.

Now we first learned the different times of day back in Lesson 19. Ahora aprendió los diferentes momentos del día en la lección 19. So let’s do a quick review of them starting with “morning.” Entonces, vamos a hacer una revisión rápida de ellas a partir de "mañana".

Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng

Adam: Afternoon Adam: Tarde

Kirin: Xiàwǔ Xiàwǔ

Adam: Night Adam: Noche

Kirin: Wǎnshàng Wǎnshàng

Adam: Great, so if you wanted to say “Good morning” how would you do that? Adam: Grandes, por lo que si quería decir "Buenos días" ¿cómo hacerlo?

Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng hǎo Hǎo

Adam: Easy enough. Adam: Fácil suficiente. Literally, “morning good.” Literalmente, "buena mañana".

Kirin: Zǎoshàng Zǎoshàng hǎo Hǎo

Adam: Now in Taiwan you’re likely to hear a different version. Adam: Ahora, en Taiwán es muy probable que escuchar una versión diferente.

Kirin: Zǎo Zǎo ān Ān

Adam: So there’s a new character there, Adam: Así que hay un nuevo personaje, ān Ān .

Kirin: Duì, Duì, “ān” "Ān" shì Shì dìyī Dìyī shēng, Shēng, ān Ān .

Adam: So Adam: Entonces ān Ān here can mean “quiet or peaceful”; so it’s like wishing someone a peaceful morning. Aquí puede significar "tranquila o pacífica", por lo que es como alguien que desean una solución pacífica por la mañana.

Kirin: Zǎo Zǎo ān Ān

Adam: Similarly, to wish someone “Good afternoon,” you could say: Adam: Del mismo modo, deseo a alguien "Buenas tardes", que se puede decir que:

Kirin: ān Ān

Adam: Again, that’s used in Taiwan whereas in China you may hear: Adam: Una vez más, que se utiliza en Taiwán, mientras que en China puede escuchar:

Kirin: Xiàwǔ Xiàwǔ hǎo Hǎo

Adam: Just like in English, “Goodnight” is used when you’re leaving rather than as an initial greeting. Adam: Al igual que en Inglés, "Goodnight" se utiliza cuando está dejando más que como un primer saludo. Here, too, we’re back to: También en este caso, estamos de nuevo a:

Kirin: Wǎnshàng Wǎnshàng hǎo Hǎo

Adam: So that again is used in China while Adam: Así que de nuevo se utiliza en China, mientras que

Kirin: Wǎn Wǎn ān Ān

Adam: is used in Taiwan. Adam: se utiliza en Taiwán. Try and figure out which of these the people around you are using and go with that form. Tratar de averiguar cuáles de estas personas en torno a la que está usando e ir con esa forma. Now getting back to Lesson 2, we learned that Ahora vuelve a ponerse a la Lección 2, nos enteramos de que zàijiàn Zàijiàn is the most common way to say “goodbye.” Let’s listen to a few other versions. Es la forma más común de decir "adiós." Vamos a escuchar a algunas otras versiones.

Kirin: Zài Zài huì Huì

Adam: The Adam: El zài Zài is the same Es el mismo zài Zài from De zàijiàn Zàijiàn while the Mientras que el huì Huì we’ve also seen before as in “to be able to do something” so we’re basically saying “We’ll see you again.” También hemos visto antes, como en "ser capaces de hacer algo" por lo que estamos diciendo, básicamente, "Vamos a verlo de nuevo."

Kirin: Zài Zài huì Huì

Adam: If you wanted to specifically say “See you next time” you could say: Adam: Si desea específicamente a decir "Nos vemos la próxima vez" que se puede decir que:

Kirin: Xiàcì Xiàcì jiàn Jiàn

Adam: We’ve seen both these words before. Adam: Hemos visto estas dos palabras antes. The El xià Xià here is the same Aquí es el mismo xià Xià from De xiàwǔ Xiàwǔ , while the , En tanto que la we’ve seen before in lesson 23 in Que hemos visto antes en la lección 23 en dìyícì Dìyícì , as in “first time.” Originally we had explained the meaning of , Como en "primera vez." Originalmente nos había explicado el significado de xià Xià to you as “after.” It can also be used to mean “next” so here A usted como "después". También se puede utilizar en el sentido de "próximo" a fin de aquí xiàcì Xiàcì means “next time.” Significa "la próxima vez."

Kirin: Xiàcì Xiàcì jiàn Jiàn

Adam: For more formal occasions we can use a longer form: Adam: Para ocasiones más formales, es posible utilizar el formulario más largo:

Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .

Adam: Which literally means “We’ll see you next time.” Adam: ¿Qué significa literalmente "Veremos que la próxima vez."

Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .

Adam: We’ll now switch our focus a little bit to our Premium podcasts since that’s what we’ll be using from hereon to test whether you understand this material. Adam: Vamos a cambiar ahora nuestra atención un poco más a nuestros Premium podcasts ya que eso es lo que va a utilizar de ella para probar si su entender este material. Our goal in Level 2 is to switch more of the in-lesson dialogue into Chinese which means we’ll need to teach you some of the phrases we’ll be using from hereon. Nuestro objetivo en el Nivel 2 es para cambiar más de la lección-en el diálogo al chino, lo que significa que tendrá que enseñarle algunas de las frases que va a utilizar de ella. So let’s start with the first one: Entonces, vamos a empezar con el primero:

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .

Adam: So that may seem like much, but we’ve seen all these words before. Adam: Por lo tanto, que puede parecer mucho, pero hemos visto todos antes de estas palabras. Let’s see how much of it you remember. Vamos a ver como gran parte de lo que usted recuerde.

Kirin: ”Yòng” "Yòng" shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?

Adam: That’s the verb “to use” Adam: Eso es el verbo "utilizar"

Kirin: Fānyì Fānyì shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?

Adam: That means “translate” Adam: Que significa "traducir"

Kirin: Xiàmiànde Xiàmiànde shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?

Adam: This one needs to be broken down. Adam: Esto hay que ser desglosado. We know that Sabemos que xià Xià can mean next or after. Puede significar siguiente o después. You may also remember the También se puede recordar el miàn Miàn from De qiánmiàn Qiánmiàn and Y hòumiàn Hòumiàn , which we saw back in Lesson 56 meaning “side.” So in this context , Que vimos en la lección 56 que significa "lado." Así que, en este contexto, xiàmiànde Xiàmiànde means “the next part.” Let’s see what else you remember. Significa "la próxima parte." Vamos a ver qué más te acuerdas.

Kirin: Tímù Tímù shì Shì shénme Shénme yìsi? Yìsi?

Adam: We originally taught Adam: originalmente enseñado tímù Tímù in lesson 36 to mean “subject” or “topic.” It can also be used to mean question or sentence in question. En la lección 36 en el sentido de "materia" o "tema". También se puede utilizar en el sentido de la pregunta o frase en cuestión. So putting this all together gives us: Así que esta poniendo todo junto nos da:

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .

Adam: Or, literally, “Please use Chinese translate the next part sentence.” Adam: O, literalmente, "Por favor, utilice el chino traducir la frase siguiente parte".

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .

Adam: Which basically means “Please translate the following into Chinese.” Adam: ¿Qué significa básicamente "Por favor, traducir al chino las siguientes".

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde tímù Tímù .

Adam: Similarly, you could also say: Adam: Del mismo modo, también se puede decir:

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .

Adam: Wèntí Wèntí , you may remember, from , Puede recordar, de méi Méi wèntí Wèntí in Lesson 19 meaning “no problem.” So Lección 19 en el sentido de "no hay problema." Así que wèntí Wèntí can mean “problem” or “question.” So here the meaning of the sentence is: “Please translate the following question into Chinese.” Puede significar "problema" o "pregunta." Así que aquí el sentido de la frase es: "Por favor, traducir la siguiente pregunta al chino."

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén fānyì Fānyì xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .

Adam: Now that we know the word for “question,” let’s look at the word for “answer.” Adam: Ahora que sabemos de la palabra "cuestión", echemos un vistazo a la palabra "respuesta".

Kirin: Huí Huí .

Adam: So there are two characters there. Adam: Así que hay dos personajes en ese país.

Kirin: ”Huí” "Huí" shì Shì dìèr Dìèr shēng Shēng . ”Dá” "Dá" shì Shì dìèr Dìèr shēng Shēng .

Adam: So knowing what we’ve learned so far, how would you say: “Please use Chinese to answer the following question”? Adam: Así que a sabiendas de lo que hemos aprendido hasta ahora, ¿cómo usted dice: "Por favor, utilice el chino a responder a la siguiente pregunta"?

Kirin: Qǐng Qǐng yòng Yòng Zhōngwén Zhōngwén huídá Huídá xiàmiànde Xiàmiànde wèntí Wèntí .

Adam: So expect to hear these phrases in Chinese being used in the Premium podcast reviews following the regular podcasts. Adam: Así que esperar a escuchar estas frases en chino que se utilizan en la Premium podcast comentarios después de la regular podcasts. You can always take advantage of the other review tools we’ve provided for you in the Premium section of our website ChineseLearnOnline.com, then join us again next time for lesson 63. Siempre puede aprovechar de las otras herramientas de revisión que hemos previsto que en la sección Premium de nuestro sitio web ChineseLearnOnline.com, entonces se unan a nosotros de nuevo la próxima vez en la lección 63.

Kirin: Wǒmen Wǒmen xiàcì Xiàcì zàijiàn Zàijiàn .

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Imprimir esta página
© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.