Lesson 058: Notes教訓058 :筆記

To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 .

——————————————————————————————————– -----------------------------------

Notes:註釋:

Technically, the translation for “How long have you been in Taiwan?” Should be從技術上來說,翻譯為"多久,你在台灣嗎? "應 zài zài Táiwān táiwān duō duō jiǔ jiǔ le? 樂嗎? , however, in the dialogue you’ll notice that the然而,在對話中,你會發現,該 le is left out.是排斥在外。 This is a case where in practice Chinese speakers often remove particles that they feel are obvious.這是一宗個案,在實踐中發言者往往除去微粒,他們覺得是顯而易見的。 In the answer, the speaker states在作答時,議長國 zài zài Táiwān táiwān liùge liùge yuè yuè le indicating past tense by using這表明過去式用 le .

If the speaker wanted to ask how much longer the listener was staying in Taiwan, she could ask如果說話者要問多少時間聽者住在台灣,她可以問 zài zài Táiwān táiwān háiyǒu háiyǒu duō duō jiǔ? jiǔ ?

——————————————————————————————————— -----------------------------------


Print This Page打印此頁
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有權利。