Lesson 057: Notes教訓057 :筆記
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Notes:註釋:
1. 1 。 When two words repeat in a sentence such as當兩個詞重複在一個句子如 kàn kàn kan 根 you may notice a difference in pronunciation between Kirin (Taiwanese) and Ray and Heidi (Mainland Chinese).您可能會注意到一些差別,在發音之間麒麟(台灣)和線與海蒂(中國大陸) 。 In Kirin’s case she pronounces both words the same way with falling tones, whereas Ray and Heidi pronounce the second word with a neutral tone.在麒麟的情況下,她判決的話都以同樣的方式與降調,而射線和海蒂字正腔圓的第二字與一個中性的語調。
2. 2 。 Repeating a word softens the meaning as in the following examples:重複一句話軟化的意思,作為在以下幾個例子:
- Màn màn zǒu zǒu versus銀兩 màn màn man 男子 zǒu zǒu
- Wǒ wǒ yào yào qù qù zǒu zǒu versus銀兩 Wǒ wǒ yào yào qù qù zǒu zǒu zou 鄒 . 。
- Wǒ wǒ yào yào tīng tīng versus銀兩 Wǒ wǒ yào yào tīng tīng ting 婷
3. 3 。 The verb動詞 zǒu zǒu can have different meanings depending on the context as shown by its usage in the dialogue and in the above examples.可以有不同的意義,取決於上下文所表現出它的用法,在對話和在上面的例子。
4. 4 。 The direction words taught in this lesson can be used using the verb方向換句話說教這一課,可用於使用動詞 yǒu yǒu or using或利用 zài zài as shown by the following examples:正如所表現出的例子如下:
- Pángbiān pángbiān yǒu yǒu yì yì jiā jiā cháguǎn cháguǎn . 。
- Cháguǎn cháguǎn zài zài nǐde nǐde hòumiàn hòumiàn . 。
5. 5 。 The該 ba 廣管局 is used to convey suggestions.是用來傳達建議。 A common way to translate it is to use the English equivalent of “better” as shown by the following examples:一個共同的方式來翻譯,這是使用英語等於"更好" ,表明了以下的例子:
- Lái lái ba 廣管局
- Zuò zuò ba 廣管局
- Hē hē ba 廣管局
——————————————————————————————————— -----------------------------------
Print This Page打印此頁


































