Lesson 054: Notes教训054 :笔记
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看这一页,你必须有一个溢价网上登记,并 logged in未登录 . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Notes:注释:
1. 1 。 Gè gè is a generic measure word which can be used in most places in place of the more specific measure word.是一个通用的量词,可用于在全国大部分地方,在地方的更具体的量词。 Heidi’s example uses海蒂的例子用途 gè gè while Kirin uses the more specific而麒麟用更具体 bēi bēi . 。
2. 2 。 Kělè kělè is generally used to represent Coke or Pepsi.通常用来代表可口可乐或百事可乐。 You could specifically ask for the following drinks using their Chinese names (English names may not necessarily be recognized).你可以明确要求提供以下饮料用自己的中文名字(英文名字也未必得到承认) 。
- Kěkǒu kěkǒu kělè kělè
- Bǎishì bǎishì kělè kělè
- Xuěbì xuěbì
- Shuǐ shuǐ
3. 3 。 In the dialogue, the customer asked for a在对话中,客户要求提供 dà dà bēi bēi kělè kělè . 。 Similarly, one could also ask for a同样,人们还可以问,一 zhōng zhōng bēi bēi or a或 xiǎo xiǎo bēi bēi . 。
4. 4 。 In parts of China you may hear在中国的一部分,你可以听到 wàimài wàimài (literally:out sell) used instead of (从字面上来看:出售)代替 wàidài wàidài . 。
5. 5 。 Háishì háishì is only used for the “exclusive or” translation.仅用于"独家或"翻译。 A different word一个不同的字 huòzhě huòzhě is used for the non exclusive “perhaps” meaning of “or.”用于非排他的"也许"的意思"或" 。
——————————————————————————————————— -----------------------------------
Print This Page打印此页


































