Lesson 053: Notes教訓053 :筆記
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 . 。
——————————————————————————————————— -----------------------------------
Notes:註釋:
- While it may seem a little rude in Western culture for a shopkeeper to ask his customer “What do you need?” it is common to hear questions like this or “What do you want to buy?” in Chinese culture. -雖然它可能看起來有點粗暴,在西方文化中,為一名店員問他的客戶: "您需要什麼? : "這是共同聽到像這個問題, "你怎麼想購買嗎? " ,在中華文化。
- Don’t confuse the noun -不要混淆名詞 yǐnliào yǐnliào with the verb與動詞 hē hē . 。
- The phrase -語 Huānyíng huānyíng guānglín guānglín tends to be a commercial phrase, so it is rarely heard or used outside of commercial establishments welcoming you to enter their store.往往是一個商業名詞,所以很少聽到或境外使用的商業場所,歡迎你進入他們的商店。
——————————————————————————————————— -----------------------------------
Print This Page打印此頁


































