Lesson 050: Complete教訓050 :完成
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 . 。
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 050.完整的全文為chineselearnonline教訓050 。
Listen to lesson:聽教訓:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠標指針任何中文單詞或詞組,以獲得一個翻譯。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主辦單位:亞當梅農/楊麒麟
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 50: “But my parents can.”亞當: chineselearnonline.com教訓50 : "但我的父母可以" 。
Hello everyone, my name is Adam, and you’re listening to our progressive course teaching Mandarin Chinese.大家好,我的名字是亞當,你聽了我們的漸進式課程教學,國語中文。
Kirin:麒麟: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。 Ràng ràng wǒmen wǒmen yīqǐ yīqǐ lái lái xuéxí xuéxí dì dì wǔshí wǔshí kè kè . 。
Adam: Today’s lesson continues where our last one left off.亞當:今天的教訓,仍然是我們的最後一個不放過。 We’ll first listen to our native speakers Ray and Heidi read a dialogue.我們將先聽聽我們的母語線與海蒂宣讀了對話。 Please follow along with the included dialogue transcript on your MP3 player screen or from our website ChineseLearnOnline.com.請遵循隨列入對話,就你的MP3播放器屏幕或從我們的網站chineselearnonline.com 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen xiān xiān tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。
Ray:射線: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Ray:射線: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。 Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Heidi:海蒂: Bú bú huì huì . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà, dà , suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Qǐng qǐng gēn gēn wǒ wǒ shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Bú bú huì huì . 。
Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà , ,
Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen lái lái fānyì fānyì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。
Adam: So the first few lines were review from our last lesson.亞當:所以頭幾行被審查,從我們的最後一課。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Adam: Where were you born?亞當:如果你出生?
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Adam: I was born in India.亞當:我出生在印度。
Kirin:麒麟: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Adam: Very interesting.亞當:很有趣。 Let’s now continue with the lines from today’s lesson.讓我們現在將繼續進行線路從今天的教訓。
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Adam: We’ve seen the first part of this back in lesson 21 in the phrase:亞當:我們已經看到的第一部分,這回的教訓,在21日一語:
Adam: Do you remember what that means?亞當:你還記得是什麼意思呢? It means “So how about you?”這意味著, "怎麼,你們呢? "
Adam: We could say亞當:我們可以說, nǐ nǐ ne? 氦氖? which means the same thing but saying這意味著同樣的事情,但說: Nà 捺 nǐ nǐ ne? 氦氖? softens it a little bit in the same way saying “So how about you?” differs from the more abrubt “How about you?” Here we have:軟化,這一點在以同樣的方式說: "怎麼,你們呢? " ,有別於從前更abrubt "怎麼,你們呢? "我們在這裡有:
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Adam: Now hopefully you remember huì shuō all the way back from Lesson 4 meaning “able to speak.” So it’sa question asking “Are you able to speak亞當:現在但願你還記得huì shuō全部返回途中第四課,意思是"能講" ,所以這問題是問: "你能講 Yìndùhuà? yìndùhuà ? ” Now what language do you suppose that is? "現在是什麼語言,你認為是嗎? Well we know that好,我們知道 Yìndù yìndù means “India” while意思是"印度" ,而 huà huà we’ve seen before in我們已經看到,在之前 Pǔtōnghuà pǔtōnghuà and及 diànhuà diànhuà . 。 So所以 huà huà means “speech.”意思是"講話"精神上來。
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Adam: So亞當:這麼 Yìndùhuà yìndùhuà here refers to “the language they speak in India.” So can you speak the Indian language?這裡所指的"語言發言,他們在印度的, "所以你能講印第安語?
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Adam: To which she replies.亞當:以她的答复。
Adam: Easy enough, “No, I can’t”亞當:容易不夠的, "不,我不能"
Adam: She then continues.亞當:她,然後繼續進行。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: So these are all words we’ve seen before.亞當:所以這些都是換句話說,我們已經看到面前。 Yīnwèi yīnwèi shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “because” " ,因為" de 德 yìsi yìsi . 。 We then have:然後,我們有:
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: What country is亞當:哪一個國家是 Jiānádà jiānádà ? ? It’s, of course, “Canada.” We then have another set of words we’ve seen before它的,當然, "加拿大" ,我們則有另一套的話,我們已經看到前 zhǎng zhǎng dà dà . 。 Nà 捺 shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means “to grow up” so she’s literally saying “Because I located in Canada grow up.”這意味著, "成長" ,因此她的字面上說, "因為我設在加拿大長大了" 。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: Or, “Because I grew up in Canada.”亞當:或者, "因為我生長在加拿大" 。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: Let’s hear the rest of the sentence.亞當:讓我們聽到的,其餘的句子。
Kirin:麒麟: Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam:亞當: Suǒyǐ suǒyǐ shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means “so”.這意味著"使" 。 You may remember from one of our recent lessons that您可能還記得,從我們的一個近期的教訓 Yīnwèi yīnwèi and及 Suǒyǐ suǒyǐ often go together.經常到一起。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Because I grew up in Canada, I can’t speak the Indian language.亞當:因為我生長在加拿大的時候,我不能講印第安語。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: And the last line was.亞當:和上次線。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam:亞當: Dànshì dànshì shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “however "然而 or 或 but” 但" de 德 yìsi yìsi . 。 Fùmǔ fùmǔ is the first and only new word in today’s dialogue.是第一次,也是唯一的新詞,在今天的對話。 It’sa falling tone and a falling rising tone.這是屬於口氣和下降的上升基調。 The該 fù fù refers to “father” and the是指"爸爸"和 mǔ mǔ refers to “mother,” so when you put them together you get the word for “parents.”所指的是"母親" ,所以當你把它們放在一起你會得到意為"父母" 。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: “However, my parents can speak the Indian language.”亞當說: "不過,我的父母能講印度語" 。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Qǐng qǐng gēn gēn wǒ wǒ shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Bú bú huì huì . 。
Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà , ,
Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Alright and let’s listen to Ray and Heidi read the dialogue one more time for us.亞當:好吧,並讓我們一起聆聽線與海蒂讀對話一時間讓我們。
Ray:射線: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Ray:射線: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。 Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 馬?
Heidi:海蒂: Bú bú huì huì . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà, dà , suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Great, so please take advantage of all the review tools available in the Premium section of our website ChineseLearnOnline.com and then join us again next time for lesson 51.亞當:偉大的,所以請充分利用所有的審查工具,可在保費一節我們的網站chineselearnonline.com然後我們一起再下一次的教訓,為51 。
Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此頁


































