Lesson 050: Complete教训050 :完成
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看这一页,你必须有一个溢价网上登记,并 logged in未登录 . 。
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 050.完整的全文为chineselearnonline教训050 。
Listen to lesson:听教训:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠标指针任何中文单词或词组,以获得一个翻译。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主办单位:亚当梅农/杨麒麟
Adam: ChineseLearnOnline.com Lesson 50: “But my parents can.”亚当: chineselearnonline.com教训50 : "但我的父母可以" 。
Hello everyone, my name is Adam, and you’re listening to our progressive course teaching Mandarin Chinese.大家好,我的名字是亚当,你听了我们的渐进式课程教学,国语中文。
Kirin:麒麟: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。 Ràng ràng wǒmen wǒmen yīqǐ yīqǐ lái lái xuéxí xuéxí dì dì wǔshí wǔshí kè kè . 。
Adam: Today’s lesson continues where our last one left off.亚当:今天的教训,仍然是我们的最后一个不放过。 We’ll first listen to our native speakers Ray and Heidi read a dialogue.我们将先听听我们的母语线与海蒂宣读了对话。 Please follow along with the included dialogue transcript on your MP3 player screen or from our website ChineseLearnOnline.com.请遵循随列入对话,就你的MP3播放器屏幕或从我们的网站chineselearnonline.com 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen xiān xiān tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。
Ray:射线: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Ray:射线: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。 Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Heidi:海蒂: Bú bú huì huì . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà, dà , suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Qǐng qǐng gēn gēn wǒ wǒ shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Bú bú huì huì . 。
Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà , ,
Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen lái lái fānyì fānyì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。
Adam: So the first few lines were review from our last lesson.亚当:所以头几行被审查,从我们的最后一课。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Adam: Where were you born?亚当:如果你出生?
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Adam: I was born in India.亚当:我出生在印度。
Kirin:麒麟: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Adam: Very interesting.亚当:很有趣。 Let’s now continue with the lines from today’s lesson.让我们现在将继续进行线路从今天的教训。
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Adam: We’ve seen the first part of this back in lesson 21 in the phrase:亚当:我们已经看到的第一部分,这回的教训,在21日一语:
Adam: Do you remember what that means?亚当:你还记得是什么意思呢? It means “So how about you?”这意味着, "怎么,你们呢? "
Adam: We could say亚当:我们可以说, nǐ nǐ ne? 氦氖? which means the same thing but saying这意味着同样的事情,但说: Nà 捺 nǐ nǐ ne? 氦氖? softens it a little bit in the same way saying “So how about you?” differs from the more abrubt “How about you?” Here we have:软化,这一点在以同样的方式说: "怎么,你们呢? " ,有别于从前更abrubt "怎么,你们呢? "我们在这里有:
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Adam: Now hopefully you remember huì shuō all the way back from Lesson 4 meaning “able to speak.” So it’sa question asking “Are you able to speak亚当:现在但愿你还记得huì shuō全部返回途中第四课,意思是"能讲" ,所以这问题是问: "你能讲 Yìndùhuà? yìndùhuà ? ” Now what language do you suppose that is? "现在是什么语言,你认为是吗? Well we know that好,我们知道 Yìndù yìndù means “India” while意思是"印度" ,而 huà huà we’ve seen before in我们已经看到,在之前 Pǔtōnghuà pǔtōnghuà and及 diànhuà diànhuà . 。 So所以 huà huà means “speech.”意思是"讲话"精神上来。
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Adam: So亚当:这么 Yìndùhuà yìndùhuà here refers to “the language they speak in India.” So can you speak the Indian language?这里所指的"语言发言,他们在印度的, "所以你能讲印第安语?
Kirin:麒麟: Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Adam: To which she replies.亚当:以她的答复。
Adam: Easy enough, “No, I can’t”亚当:容易不够的, "不,我不能"
Adam: She then continues.亚当:她,然后继续进行。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: So these are all words we’ve seen before.亚当:所以这些都是换句话说,我们已经看到面前。 Yīnwèi yīnwèi shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “because” " ,因为" de 德 yìsi yìsi . 。 We then have:然后,我们有:
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: What country is亚当:哪一个国家是 Jiānádà jiānádà ? ? It’s, of course, “Canada.” We then have another set of words we’ve seen before它的,当然, "加拿大" ,我们则有另一套的话,我们已经看到前 zhǎng zhǎng dà dà . 。 Nà 捺 shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means “to grow up” so she’s literally saying “Because I located in Canada grow up.”这意味着, "成长" ,因此她的字面上说, "因为我设在加拿大长大了" 。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: Or, “Because I grew up in Canada.”亚当:或者, "因为我生长在加拿大" 。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: Let’s hear the rest of the sentence.亚当:让我们听到的,其余的句子。
Kirin:麒麟: Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam:亚当: Suǒyǐ suǒyǐ shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means “so”.这意味着"使" 。 You may remember from one of our recent lessons that您可能还记得,从我们的一个近期的教训 Yīnwèi yīnwèi and及 Suǒyǐ suǒyǐ often go together.经常到一起。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Because I grew up in Canada, I can’t speak the Indian language.亚当:因为我生长在加拿大的时候,我不能讲印第安语。
Kirin:麒麟: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: And the last line was.亚当:和上次线。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam:亚当: Dànshì dànshì shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “however "然而 or 或 but” 但" de 德 yìsi yìsi . 。 Fùmǔ fùmǔ is the first and only new word in today’s dialogue.是第一次,也是唯一的新词,在今天的对话。 It’sa falling tone and a falling rising tone.这是属于口气和下降的上升基调。 The该 fù fù refers to “father” and the是指"爸爸"和 mǔ mǔ refers to “mother,” so when you put them together you get the word for “parents.”所指的是"母亲" ,所以当你把它们放在一起你会得到意为"父母" 。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: “However, my parents can speak the Indian language.”亚当说: "不过,我的父母能讲印度语" 。
Kirin:麒麟: Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Kirin:麒麟: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Qǐng qǐng gēn gēn wǒ wǒ shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。
Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Bú bú huì huì . 。
Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà dà , ,
Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Alright and let’s listen to Ray and Heidi read the dialogue one more time for us.亚当:好吧,并让我们一起聆听线与海蒂读对话一时间让我们。
Ray:射线: Nǐ nǐ zài zài nǎlǐ nǎlǐ chūshēng? chūshēng ?
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ zài zài Yìndù yìndù chūshēng chūshēng . 。
Ray:射线: Hěn hěn yǒu yǒu qù qù . 。 Nà 捺 nǐ nǐ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà ma? 马?
Heidi:海蒂: Bú bú huì huì . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài Jiānádà jiānádà zhǎng zhǎng dà, dà , suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ bú bú huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Dànshì dànshì wǒde wǒde fùmǔ fùmǔ huì huì shuō shuō Yìndùhuà yìndùhuà . 。
Adam: Great, so please take advantage of all the review tools available in the Premium section of our website ChineseLearnOnline.com and then join us again next time for lesson 51.亚当:伟大的,所以请充分利用所有的审查工具,可在保费一节我们的网站chineselearnonline.com然后我们一起再下一次的教训,为51 。
Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此页


































