Lesson 047: Complete教训047 :完成
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看这一页,你必须有一个溢价网上登记,并 logged in未登录 . 。
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 047.完整的全文为chineselearnonline教训047 。
Listen to lesson:听教训:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠标指针任何中文单词或词组,以获得一个翻译。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主办单位:亚当梅农/杨麒麟
Adam: Hello everyone, and welcome to Lesson 47 of the ChineseLearnOnline.com podcast series teaching Mandarin Chinese.亚当:大家好,欢迎收看教训, 47的chineselearnonline.com播客系列教学国语中文。 I’m your host, Adam.我你的主机,亚当。
Kirin:麒麟: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。 Huānyíng huānyíng láidào láidào dì dì sì sì shí shí qī qī kè kè . 。
Adam: Great,亚当:伟大的, Jīntiānde jīntiānde tímù tímù shì shì shénme? shénme ?
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: “I grew up overseas.” Interesting.亚当说: "我长大海外"有趣。 Let’s get into it.让我们进入它。 Today’s lesson continues where our last one left off.今天的教训,仍然是我们的最后一个不放过。 In a moment you’ll hear a conversation between our two native Chinese speakers Ray and Heidi.在一刹那间,您将听到的交谈我们两国之间的本土华语射线和海蒂。 We heard the first past last time and we’ll hear the next part today.我们听到的第一个过往的最后时间,我们会经常听到未来的一部分。 Each lesson in this course builds upon previous material so take a look at our website ChineseLearnOnline.com for all the old lessons starting all the way back at Lesson 1 if you need to.每一堂课,在这过程中是建立在以往的材料,考虑一下我们的网站chineselearnonline.com为所有旧的经验教训出发,所有的路回到第一课,如果你需要。
As you listen to this dialogue, try and follow along with the included transcript if you would like – either by viewing it on your MP3 player screen or directly from our website.正如你听这种对话,尝试和后续随列入誊本,如果你想-要么通过查看它在您的M P3播放器屏幕或直接从我们的网站上。
Heidi:海蒂: Ràng ràng wǒmen wǒmen xiān xiān tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。
Ray:射线: Bù bù hǎo hǎo yìsi yìsi . 。 Wǒ wǒ mílù mílù le 乐 . 。 Wǒ wǒ yǒu yǒu dìtú dìtú kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsī yìsī . 。
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ yě yě kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Heidi:海蒂: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Bìng bìng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Adam: Now since we’ve heard the first part of the dialogue in our last lesson, I’ll also give you the translation at the this time.亚当:现在既然我们已听到了第一部分的对话,在我们上一次的教训吧,我也给你翻译的,在这个时候。
Kirin:麒麟: Bù bù hǎo hǎo yìsi yìsi . 。
Adam: “Sorry to trouble you.” Now I’d like to point out something about our speakers here.亚当说: "对不起,麻烦你, "现在我想指出,一些有关我们的发言者在这里。 We purposely use Kirin who is from Taiwan as a contrast to Ray and Heidi who are from Northern China.我们特意用麒麟的人是来自台湾作为一个对比,以光与海蒂是来自中国北方。 As a result, you will hear slight differences in how they pronounce certain words and phrases.因此,你会听到轻微的差异,他们如何字正腔圆某些单词和短语。 We use Kirin’s version for you to repeat after, but it’s important that you are able to understand speakers from other parts.我们用日本麒麟公司提供的版本,为你重复后,但它的重要的是你能理解发言者来自其他地区。 So notice again how Ray says this same phrase.所以通知再次如何光说,这同一短语。
Ray:射线: Bù bù hǎo hǎo yìsi yìsi . 。
Adam: So a slight difference there, but the same meaning.亚当:所以稍有不同,但意义相同。 Let’s move on to the next line.让我们讨论下一个路线。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ mílù mílù le 乐 . 。
Adam: I am lost.亚当:我输了。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ yǒu yǒu dìtú dìtú . 。
Adam: I have a map.亚当:我有一个地图。
Kirin:麒麟: Kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。
Adam: But I can’t understand it.亚当:可是,我无法理解。
Kirin:麒麟: Zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsī? yìsī ?
Adam: What does this character mean?亚当:这是什么性质的意思? The lady then responds.夫人,然后作出回应。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ yě yě kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。
Adam: I don’t understand it either.亚当:我不明白。 So that was our last lesson.所以这是我们的最后一课。 Let’s now explore the next part of the dialogue.我们现在来探讨未来对话的一部分。 At this point, I’ll set the context a little bit.在这一点上,让我讲的背景一点点。 This gentleman is a tourist somewhere in China and he is lost.此君是一个旅游某处,在中国,他是输了。 He has a map but it’s in Chinese so he can’t understand it.他有一张地图,但它在中文,所以他无法理解。 He then sees a Chinese lady and wants her help.然后,他看到华人女子,并希望她的帮助。 But she has just told him that she can’t understand it either.不过,她只是告诉他,她无法理解。 She now explains why that is.现在她解释这是为什么。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: So there are a few new words to look at there.亚当:所以有几个新词来看看。 Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó . 。 We saw我们看到 wàiguó wàiguó back in lesson 29 when we talked about早在29日的教训,当我们谈论 wàiguórén wàiguórén . 。 Do you remember what the meaning of你还记得是什么意思 wàiguó wàiguó was?是吗? It literally means “outside country” or a “foreign country.”它的字面意思是"外国" ,还是"外国" 。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam:亚当: Zài zài shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “to " be 被 located”de 位于"德 yìsi yìsi . 。 So that gives us “I in a foreign country所以这使我们: "我在国外 zhǎng zhǎng dà dà . 。 So there’sa new word there所以有一个新词,有 zhǎng zhǎng which is a falling rising tone and is the verb “to grow.”这是一个属于上升基调,是动词"成长" 。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: The last word亚当:硬道理 dà dà we’ve seen several times before and means… “big.” So “grow big” is the term in Chinese used to mean “grow up.”我们已经看到以前多次和手段… … "大" ,所以"成长大" ,是该词在中文用来指"长大了" 。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: I grew up in a foreign country.亚当:我从小在国外。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: Now, you may have noticed that Heidi’s version was slightly different.亚当:现在,你可能已经注意到海蒂的版本略有不同。
Heidi:海蒂: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: She added the word亚当:她补充字 yīnwèi yīnwèi to the front.到了前线。 Yīnwèi yīnwèi shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì “because” " ,因为" de 德 yìsi yìsi . 。 So she’s saying “Because I grew up in a foreign country.”所以她的话说: "因为我生长在一个外国的国家" 。
Heidi:海蒂: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Adam: The lady then adds:亚当:夫人,然后说:
Kirin:麒麟: Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Adam: So there’s another new important word.亚当:那么还有一个新的重要的一句话。 Suǒyǐ suǒyǐ . 。 That’s two falling rising tones and together means “so” or “therefore.”这两个属于上升声调和在一起,就是"使"或"所以" 。
Kirin:麒麟: Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Adam: Hopefully you understand the last part “my Chinese not too good”亚当:我希望你了解的最后部分, "我的中文不是太好"
Kirin:麒麟: Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Adam: So the complete sentence is “I grew up overseas so my Chinese isn’t very good.”亚当:所以,完整的一句话是: "我长大海外,所以我的中文不太好" 。
Kirin:麒麟: Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Heidi:海蒂: Ràng ràng wǒmen wǒmen zài zài tīng tīng yícì yícì jīntiānde jīntiānde duìhuà duìhuà . 。 Bìng bìng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Bù bù hǎo hǎo yìsi yìsi . 。
Wǒ wǒ mílù mílù le 乐 . 。
Wǒ wǒ yǒu yǒu dìtú dìtú . 。
Kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。
Zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
Wǒ wǒ yě yě kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。
Wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà . 。
Suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Kirin: And let’s listen to Ray and Heidi again before we wrap up:麒麟:让我们一起聆听线与海蒂再次之前,我们总结:
Ray:射线: Bù bù hǎo hǎo yìsi yìsi . 。 Wǒ wǒ mílù mílù le 乐 . 。 Wǒ wǒ yǒu yǒu dìtú dìtú kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsi yìsi . 。
Heidi:海蒂: Wǒ wǒ yě yě kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。 Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Adam: Now just another quick note about Heidi’s use of亚当:现在刚好是另一个快速注约海蒂的使用 yīnwèi yīnwèi . 。 In English we wouldn’t use “because” and “so” in the same sentence but in Chinese it’sa very common pattern在英语,我们不会用" ,因为"和"所以"在同一句话,但在中国这是很普遍的模式 Yīnwèi yīnwèi … suǒyǐ suǒyǐ . 。
Heidi:海蒂: Yīnwèi yīnwèi wǒ wǒ zài zài wàiguó wàiguó zhǎng zhǎng dà dà suǒyǐ suǒyǐ wǒ wǒ Zhōngwén zhōngwén bú bú tài tài hǎo hǎo . 。
Adam: Great, now this is an interactive course and as such we encourage your participation.亚当:伟大的,现在这是一个互动的过程,正因如此,我们鼓励你的参与。 So feel free to leave a comment on our website ChineseLearnOnline.com if there’sa part you don’t understand or send me and email just to say hi.所以觉得自由离开评我们的网站chineselearnonline.com如果有一部分你不明白或向我发送电子邮件只是说,喜。 As well, there are lots of review tools in the Premium section of the site to help you with your learning, so go through those at your leisure, then join us for our next lesson where we’ll wrap up this dialogue.而且,有不少值得检讨的工具,在保费的一段现场,帮助你学习,所以要通过这些在你的闲暇,然后加入我们的行列,为我们下一个教训,我们将在总结这次对话。
Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此页


































