Lesson 046: Notes教訓046 :筆記
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Things to notice:事情通知:
Wǒ wǒ yǒu yǒu dìtú dìtú . 。 The literal translation is “I have map.” We don’t need to specify that there’s only one since that is assumed.字面翻譯是: "我有地圖, "我們不需要指定存在的只有一個,因為這是假設。
Compare the following two ways of saying the same thing:比較以下兩種方式說同樣的事:
1. 1 。 Kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng . 。 Zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ?
2. 2 。 Kěshì kěshì wǒ wǒ kàn kàn bù bù dǒng dǒng zhège zhège zì zì shì shì shénme shénme yìsi yìsi . 。
The first example above separates the statement into a statement and a question whereas the second example combines the two into one statement.第一個例子是上述割裂聲明成一項聲明和一個問題,而第二個例子是結合兩成一個聲明。
——————————————————————————————————— -----------------------------------
Print This Page打印此頁


































