Lesson 031: Complete教訓031 :完成
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看這一頁,你必須有一個溢價網上登記,並 logged in未登錄 . 。
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 031完整的全文為chineselearnonline教訓031
Listen to lesson:聽教訓:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠標指針任何中文單詞或詞組,以獲得一個翻譯。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主辦單位:亞當梅農/楊麒麟
Adam:亞當: Nǐmen nǐmen hǎo hǎo , , wǒ wǒ shì shì Adam 亞當 . 。 Huānyíng huānyíng dàjiā dàjiā lái lái xuéxí xuéxí wǒmende wǒmende dì dì sānshíyī sānshíyī kè kè . 。 Jīntiān jīntiān gēn gēn wǒmen wǒmen yīqǐde yīqǐde dìèrge dìèrge lǎoshī lǎoshī shì shì . 。
Kirin:麒麟: Nǐmen nǐmen hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。
Adam: First I’d like to say Welcome back Kirin – apparently there were indeed folks who missed you judging from the response we got from your not being here last time, so thanks for coming back.亞當:首先我想說歡迎回來麒麟-似乎確實存在著鄉親,他們錯過了,你從我們所得到您不能在此最後一次,所以感謝捲土重來。
Kirin:麒麟: Xièxie xièxie
Adam: Now there was a bit of Chinese in that intro – which is our goal now – to use more of what we have taught you so far.亞當:現在有一個位元的中文在這介紹-這是我們現在的目標-要動用更多的是什麼,我們已經告訴你這麼遠。 Those were all words we’ve taught before in our earlier lessons.這些都換句話說,我們教過前,在我們先前的教訓。 You can find all of those plus word for word transcripts on our website, ChineseLearnOnline.com.你可以找到所有這些加逐字逐句謄本在我們的網站上, chineselearnonline.com 。 In those transcripts, if you mouse over the Chinese words, the English translation pops up.在這些謄本,如果你為了看中國字,英文翻譯的持久性有機污染物。 – so hopefully this is a good review for you. -但願這是一個很好的檢討給你。
Hǎo, hǎo , jīntiān jīntiān wǒmen wǒmen yào yào tīng tīng yīge yīge duìhuà duìhuà . 。
Ray:射線: Ràng ràng wǒmen wǒmen xiān xiān tīng tīng yīcì yīcì jīntiān jīntiān de 德 duìhuà duìhuà
Adam:亞當: Hǎo hǎo . 。
Ray:射線: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Heidi:海蒂: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Ray:射線: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam:亞當: Hǎo, hǎo , zài zài tīng tīng yīcì yīcì . 。 Qǐng qǐng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Alright, I hope you’re able to keep up with all the Chinese.亞當:好吧,我希望您能與時並進的所有中國人。 If not, as mentioned earlier, our Premium subscribers do have access to all the translations on our website.如果不是,因為剛才提到,我們的保費用戶很容易獲得所有翻譯我們的網站上。 Before we continue, I’d like to teach two new words.在我們繼續,我想教兩個新詞。 The first one is第一個是 kāishǐ kāishǐ . 。 That’sa high tone that'sa高聲調 kāi kāi and a falling rising tone並呈下降上升基調 shǐ shǐ . 。 Kāishǐ kāishǐ . 。 Kāi kāi on its own has a few meanings including ‘to open,’ or ‘to start.’ The對自己有幾個意義,其中包括'開'和'開始' shǐ shǐ means ‘to begin’ so together,手段'開始' ,所以兩者合計, kāishǐ kāishǐ means ‘to start.’ The second word I want to teach is手段'啟動'第二個詞我想是教 fānyì fānyì . 。 That’sa high tone and a falling tone. that'sa高聲調,並呈下降的語調。 That means ‘to translate.’ I’m telling you this, so I can use the following line:這意味著'翻譯'我告訴你這一點,所以我可以利用以下線路:
Hǎo, hǎo , wǒmen wǒmen kěyǐ kěyǐ kāishǐ kāishǐ fānyì fānyì jīntiān jīntiān de 德 duìhuà duìhuà . 。 “We can now begin to translate today’s dialogue.” "我們現在可以開始把今天的對話" 。
The first line was:第一行是:
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam:亞當: Zěnme zěnme shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means ‘how.’這意味著'如何。 Qù qù shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It’s the verb ‘to go.’ We then have a new set of words它的動詞'去'的事,我們當時有一個新的組詞 shàng shàng bān bān . 。
We’ve seen我們已經看到 shàng shàng before in以前在 shàngwǔ shàngwǔ and及 zǎoshàng zǎoshàng . 。 Shàng shàng shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Now in the context of morning it means ‘before.’ However, here it has a different meaning of ‘start.’ The next word在現在的背景下早上就是'才' ,但這裡有一個不同意義的'創業'下一個詞 bān bān is a high tone and here means ‘work.’是一個高聲調和手段,在這裡工作。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: So putting it altogether gives us “You how go start work.” Now,亞當:所以把它總共給了我們: "你如何去展開工作" ,現在則 shàng shàng bān bān can be a time or an event – so she’s being asked “How do you go to the start of your job?”可以是一個時間或一個事件-所以她的要求: "你怎麼去開始你的工作嗎? "
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Or, how do you get to work?亞當:或者,你怎麼去工作?
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: She then replies:亞當:她當時的答复:
Kirin:麒麟: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam: So we’ve heard all this before too.亞當:所以,我們聽說這一切,才過。 “I’m sorry I don’t understand what you’re saying.” "我很抱歉,我不明白你在說些什麼" 。
Kirin:麒麟: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam:亞當: Tài tài shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? {translateTài shì ‘too’ too de yìsi:’Tài’ means ‘too’}. ( translatetài shì '太'太德yìsi : ' tài '就是'太' ) 。 So “I don’t understand too well what you’re saying.”所以, "我不明白,太清楚你在說些什麼" 。
Kirin:麒麟: Duìbúqǐ, duìbúqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam: She then says:亞當:她接著說:
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Adam: So we’ve heard all these words before.亞當:所以我們聽說所有這些詞之前。 Zài zài shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Zài zài shi 施 ‘again’ '再' de 德 yìsi yìsi . 。 So here’s she saying “Please say it again, one more time.”所以這裡的,她說: "請你再說一遍,其中有更多的時間" 。
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Adam: The man then repeats:亞當:該名男子,然後重複:
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: How do you get to work?亞當:你怎麼去工作? So he’s saying it again so that the woman will understand.所以他的話說,這又使該名女子能夠理解。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: As you may guess, this is part one of a two part dialogue.亞當:你可能也猜得到,這是第一部分的兩個部分對話。 We’ll finish the second part in our next lesson.我們將完成第二部分,在我國未來的教訓。 In the meantime though:在此期間,雖然:
Wǒmen wǒmen kěyǐ kěyǐ zài zài tīng tīng yīcì yīcì . 。 Qǐng qǐng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Ok, and let’s listen to it one more time with Ray and Heidi:亞當:好,讓我們一起聆聽這其中更多時間與射線和海蒂:
Ray:射線: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Heidi:海蒂: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bù bù tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Ray:射線: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Great, let’s do a quick review of some of the new words we’ve learned today:亞當:偉大的,那麼,就讓我們做快速審查一些新的話,我們深入了解到今天: Start 開始 work, 工作, Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ?
Adam: Now as we said before亞當:現在,因為我們以前說過 shàng shàng here means ‘start.’ Do you remember the opposite of這裡指的'開始'你還記得適得其反 shàng? shàng ? It’s它的 xià xià . 。 So所以 xiàbān xiàbān shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì ‘finish '整理 work’ 工作' de 德 yìsi yìsi . 。 In this lesson’s Premium notes you’ll see more examples of how we can use this construct.在這一課的保費筆記,你會看到更多的例子,說明我們如何才能使用此興建。
’Start’ '開始' Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ? Kāishǐ kāishǐ . 。
And the last one is ‘translate.’和最後一個是'翻譯' Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ? Fānyì fānyì . 。
Adam: So hopefully there are some useful new words there for you.亞當:希望這次能有一些有用的新詞有你。 Again, this may be happening too quickly for some of you, so please take advantage of all the review tools available on our website, ChineseLearnOnline.com.再次,這可能是發生得太快,為你們當中有些人的,所以請充分利用所有的審查工具,可在我們的網站, chineselearnonline.com 。 And as always, we appreciate any feedback you can give us on our teaching methods.和以往一樣,我們讚賞任何反饋,你可以給我們對我們的教學方法。
That’s it for us today – please join us again next time.說的,它對於我們今天-請加入我們下次再見面。
Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此頁


































