Lesson 031: Complete教训031 :完成
To view this page you must be a Premium Online subscriber and be看这一页,你必须有一个溢价网上登记,并 logged in未登录 . 。
Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 031完整的全文为chineselearnonline教训031
Listen to lesson:听教训:
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠标指针任何中文单词或词组,以获得一个翻译。
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主办单位:亚当梅农/杨麒麟
Adam:亚当: Nǐmen nǐmen hǎo hǎo , , wǒ wǒ shì shì Adam 亚当 . 。 Huānyíng huānyíng dàjiā dàjiā lái lái xuéxí xuéxí wǒmende wǒmende dì dì sānshíyī sānshíyī kè kè . 。 Jīntiān jīntiān gēn gēn wǒmen wǒmen yīqǐde yīqǐde dìèrge dìèrge lǎoshī lǎoshī shì shì . 。
Kirin:麒麟: Nǐmen nǐmen hǎo hǎo . 。 Wǒ wǒ shì shì Kirin 麒麟 . 。
Adam: First I’d like to say Welcome back Kirin – apparently there were indeed folks who missed you judging from the response we got from your not being here last time, so thanks for coming back.亚当:首先我想说欢迎回来麒麟-似乎确实存在着乡亲,他们错过了,你从我们所得到您不能在此最后一次,所以感谢卷土重来。
Kirin:麒麟: Xièxie xièxie
Adam: Now there was a bit of Chinese in that intro – which is our goal now – to use more of what we have taught you so far.亚当:现在有一个位元的中文在这介绍-这是我们现在的目标-要动用更多的是什么,我们已经告诉你这么远。 Those were all words we’ve taught before in our earlier lessons.这些都换句话说,我们教过前,在我们先前的教训。 You can find all of those plus word for word transcripts on our website, ChineseLearnOnline.com.你可以找到所有这些加逐字逐句誊本在我们的网站上, chineselearnonline.com 。 In those transcripts, if you mouse over the Chinese words, the English translation pops up.在这些誊本,如果你为了看中国字,英文翻译的持久性有机污染物。 – so hopefully this is a good review for you. -但愿这是一个很好的检讨给你。
Hǎo, hǎo , jīntiān jīntiān wǒmen wǒmen yào yào tīng tīng yīge yīge duìhuà duìhuà . 。
Ray:射线: Ràng ràng wǒmen wǒmen xiān xiān tīng tīng yīcì yīcì jīntiān jīntiān de 德 duìhuà duìhuà
Adam:亚当: Hǎo hǎo . 。
Ray:射线: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Heidi:海蒂: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Ray:射线: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam:亚当: Hǎo, hǎo , zài zài tīng tīng yīcì yīcì . 。 Qǐng qǐng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Alright, I hope you’re able to keep up with all the Chinese.亚当:好吧,我希望您能与时并进的所有中国人。 If not, as mentioned earlier, our Premium subscribers do have access to all the translations on our website.如果不是,因为刚才提到,我们的保费用户很容易获得所有翻译我们的网站上。 Before we continue, I’d like to teach two new words.在我们继续,我想教两个新词。 The first one is第一个是 kāishǐ kāishǐ . 。 That’sa high tone that'sa高声调 kāi kāi and a falling rising tone并呈下降上升基调 shǐ shǐ . 。 Kāishǐ kāishǐ . 。 Kāi kāi on its own has a few meanings including ‘to open,’ or ‘to start.’ The对自己有几个意义,其中包括'开'和'开始' shǐ shǐ means ‘to begin’ so together,手段'开始' ,所以两者合计, kāishǐ kāishǐ means ‘to start.’ The second word I want to teach is手段'启动'第二个词我想是教 fānyì fānyì . 。 That’sa high tone and a falling tone. that'sa高声调,并呈下降的语调。 That means ‘to translate.’ I’m telling you this, so I can use the following line:这意味着'翻译'我告诉你这一点,所以我可以利用以下线路:
Hǎo, hǎo , wǒmen wǒmen kěyǐ kěyǐ kāishǐ kāishǐ fānyì fānyì jīntiān jīntiān de 德 duìhuà duìhuà . 。 “We can now begin to translate today’s dialogue.” "我们现在可以开始把今天的对话" 。
The first line was:第一行是:
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam:亚当: Zěnme zěnme shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It means ‘how.’这意味着'如何。 Qù qù shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? It’s the verb ‘to go.’ We then have a new set of words它的动词'去'的事,我们当时有一个新的组词 shàng shàng bān bān . 。
We’ve seen我们已经看到 shàng shàng before in以前在 shàngwǔ shàngwǔ and及 zǎoshàng zǎoshàng . 。 Shàng shàng shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Now in the context of morning it means ‘before.’ However, here it has a different meaning of ‘start.’ The next word在现在的背景下早上就是'才' ,但这里有一个不同意义的'创业'下一个词 bān bān is a high tone and here means ‘work.’是一个高声调和手段,在这里工作。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: So putting it altogether gives us “You how go start work.” Now,亚当:所以把它总共给了我们: "你如何去展开工作" ,现在则 shàng shàng bān bān can be a time or an event – so she’s being asked “How do you go to the start of your job?”可以是一个时间或一个事件-所以她的要求: "你怎么去开始你的工作吗? "
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Or, how do you get to work?亚当:或者,你怎么去工作?
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: She then replies:亚当:她当时的答复:
Kirin:麒麟: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam: So we’ve heard all this before too.亚当:所以,我们听说这一切,才过。 “I’m sorry I don’t understand what you’re saying.” "我很抱歉,我不明白你在说些什么" 。
Kirin:麒麟: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam:亚当: Tài tài shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? {translateTài shì ‘too’ too de yìsi:’Tài’ means ‘too’}. ( translatetài shì '太'太德yìsi : ' tài '就是'太' ) 。 So “I don’t understand too well what you’re saying.”所以, "我不明白,太清楚你在说些什么" 。
Kirin:麒麟: Duìbúqǐ, duìbúqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Adam: She then says:亚当:她接着说:
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Adam: So we’ve heard all these words before.亚当:所以我们听说所有这些词之前。 Zài zài shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Zài zài shi 施 ‘again’ '再' de 德 yìsi yìsi . 。 So here’s she saying “Please say it again, one more time.”所以这里的,她说: "请你再说一遍,其中有更多的时间" 。
Kirin:麒麟: Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Adam: The man then repeats:亚当:该名男子,然后重复:
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: How do you get to work?亚当:你怎么去工作? So he’s saying it again so that the woman will understand.所以他的话说,这又使该名女子能够理解。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: As you may guess, this is part one of a two part dialogue.亚当:你可能也猜得到,这是第一部分的两个部分对话。 We’ll finish the second part in our next lesson.我们将完成第二部分,在我国未来的教训。 In the meantime though:在此期间,虽然:
Wǒmen wǒmen kěyǐ kěyǐ zài zài tīng tīng yīcì yīcì . 。 Qǐng qǐng gēn gēn Kirin 麒麟 shuō shuō . 。
Kirin:麒麟: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bú bú tài tài dǒng dǒng . 。
Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Ok, and let’s listen to it one more time with Ray and Heidi:亚当:好,让我们一起聆听这其中更多时间与射线和海蒂:
Ray:射线: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Heidi:海蒂: Duìbuqǐ, duìbuqǐ , wǒ wǒ tīng tīng bù bù tài tài dǒng dǒng . 。 Qǐng qǐng nǐ nǐ zài zài shuō shuō yīcì yīcì . 。
Ray:射线: Nǐ nǐ zěnme zěnme qù qù shàng shàng bān bān ? ?
Adam: Great, let’s do a quick review of some of the new words we’ve learned today:亚当:伟大的,那么,就让我们做快速审查一些新的话,我们深入了解到今天: Start 开始 work, 工作, Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ?
Adam: Now as we said before亚当:现在,因为我们以前说过 shàng shàng here means ‘start.’ Do you remember the opposite of这里指的'开始'你还记得适得其反 shàng? shàng ? It’s它的 xià xià . 。 So所以 xiàbān xiàbān shì shì shénme shénme yìsi? yìsi ? Shì shì ‘finish '整理 work’ 工作' de 德 yìsi yìsi . 。 In this lesson’s Premium notes you’ll see more examples of how we can use this construct.在这一课的保费笔记,你会看到更多的例子,说明我们如何才能使用此兴建。
’Start’ '开始' Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ? Kāishǐ kāishǐ . 。
And the last one is ‘translate.’和最后一个是'翻译' Zhōngwén zhōngwén zěnme zěnme shuō? shuō ? Fānyì fānyì . 。
Adam: So hopefully there are some useful new words there for you.亚当:希望这次能有一些有用的新词有你。 Again, this may be happening too quickly for some of you, so please take advantage of all the review tools available on our website, ChineseLearnOnline.com.再次,这可能是发生得太快,为你们当中有些人的,所以请充分利用所有的审查工具,可在我们的网站, chineselearnonline.com 。 And as always, we appreciate any feedback you can give us on our teaching methods.和以往一样,我们赞赏任何反馈,你可以给我们对我们的教学方法。
That’s it for us today – please join us again next time.说的,它对于我们今天-请加入我们下次再见面。
Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn . 。
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page打印此页


































