教訓022 : 完全
要觀看這頁您必須是一個優質網上訂戶和 登錄.
完成抄本為ChineseLearnOnline教訓022
聽教訓:
戲劇在彈出式
移動您的鼠標在所有中國詞或詞組得到翻譯。
主人: 亞當Menon/Kirin楊
亞當: 你好和歡迎到教訓ChineseLearnOnline.com 22。 Wǒ shì 亞當 .
Kirin : Dàjiā hǎo . Wǒ shì Kirin .
亞當: 我們將開始今天教訓以使用詞彙量早先被教了,當增加幾個新的詞到混合時的短的對話。 如果您尋找自己在任何時候落後,我們推薦您回顧我們的早先教訓。 他們可能所有從我們的網站被下載在ChineseLearnOnline.com。
我們然後開始以今天教訓。 它在餐館發生。 我們首先將聽對話全部為您然後打破它下來一行行。 與包括的教訓總結一起嘗試并且跟隨。 您能通過觀看抒情詩如此做直接地在您的MP3播放器。 在更新的世代iPODS您能通過點擊中心輪子按鈕如此做兩三次,直到它出現。 如果您不能看他們,則他們為看法也是可利用的在我們的網站。 我們那麼這裡去。
光芒: Nǐ dùzi è ma ?
Heidi : Duì . Wǒ dùzi è .
光芒: Nǐ xiǎng yào chī shénme ?
Heidi : Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
光芒: Nǐ huì yòng kuàizi ma ?
Heidi : Wǒ huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
亞當: 行, Kirin現在將讀對話的每條線為我們。 請重覆在她以後。
Kirin : Nǐ dùzi è ma ?
Duì . Wǒ dùzi è .
Nǐ xiǎng yào chī shénme ?
Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
Nǐ huì yòng kuàizi ma ?
Huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
亞當: 好,因此我們從最重要開始打破這下來一行行。
亞當: 因此有兩三個新的詞那裡。 Dùzi 是下落的口氣和中立口氣并且提到您的「胃」。 Zi 您可以記住是經常增加到名詞的結尾的一個中立微粒。 È is a falling tone and is the verb “to be hungry.” Now while you wouldn’t normally say “My stomach is hungry” in English, it’s common to express hunger this way in Chinese.
Adam: So here he is asking her if she is hungry. To which she replies.
Kirin: Duì .
Adam: Duì is a falling tone and is very commonly used for agreement. It can mean “right” or “correct.” Since there’s no word for “yes” in Chinese, duì is a close substitute. She then says:
Adam: So here she’s saying “My stomach hungry” or “I am hungry.”
Adam: He then asks:
Kirin: Nǐ xiǎng yào chī shénme?
Adam: So there’s a new verb in there - xiǎng . That’s a falling rising tone. On its own, it means “to think” or “to consider.” That’s followed by yào . What does yào mean? It’s the verb “to want.” So “to consider to want.” Together, they give the meaning of “would like.” We’ve seen the next verb chī before in chīfàn . What does chī mean? It means “to eat.” What does shénme mean? It means “what.” So putting that all together gives us “You would like eat what?” or “What would you like to eat?”
Kirin: Nǐ xiǎng yào chī shénme?
Adam: The woman then replies.
Kirin: Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
Adam: So you can see the answer there is “I would like to eat jīròu .” That’s a high tone jī and a falling tone ròu . Jī on its own refers to a “chicken” and ròu means “meat.” So together jīròu refers to “chicken” as in what is ready to eat, and not what you may have running around in your backyard. So again, “I would like to eat chicken.”
Kirin: Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
Adam: The man then asks her:
Adam: Ok, so a couple of new words there. We know this is a question because of the ma at the end. We’ve seen the verb huì before. What does huì mean? It means “to be able to do something.” So here he is being asked “Are you able to yòng kuàizi ?” Now yòng is a falling tone and is the verb “to use.” So huì yòng means “to be able to use something.” Which brings us to the last word of the sentence kuàizi . That’s a falling tone kuài and a neutral tone zi and it represents what most Chinese people use when they eat… “chopsticks.” So “Can you use chopsticks?”
Adam: To which the woman responds…
Kirin: Huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
Adam: So you may be able to figure it out, as we’ve seen all these words before.
Kirin: Huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
Adam: What does dànshì mean? It means… “but.” So that gives us “I can use but yòng de bú tài hǎo .” What does tài mean? It means “too” as in “t-o-o.” So the literal translation of all of this is “Able to use but use not too good.” Or… “I can use them, but I can’t use them very well.”
Kirin: Huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
Adam: Note, that the objects “I” and “them” are left out since they are obvious by context. Similarly, the shì in dànshì is sometimes also left out, giving us:
Kirin: Huì yòng, dàn yòng de bú tài hǎo .
Adam: So there you have it. You’ve learned the word for “chopsticks” and lots of new verbs to go with that. This was a big problem for me the first time I was in Taiwan as I didn’t know how to use chopsticks. So I would always ask for a fork. Actually, what’s the word for “fork” in Chinese, Kirin?
Kirin: Chāzi
Adam: So that’s a high tone chā followed by the neutral tone zi .
Kirin: Chāzi
Adam: So I’ll ask our listeners, how would you ask “Excuse me. Do you have a fork?”
Kirin: Qǐngwèn , yǒu méiyǒu chāzi?
Adam: There are many ways to ask this of course, and this is one of them.
Kirin: Qǐngwèn , yǒu méiyǒu chāzi?
Adam: So Kirin will now read each line of the dialogue again. Please repeat after her.
Kirin: Nǐ dùzi è ma?
Duì . Wǒ dùzi è .
Nǐ xiǎng yào chī shénme?
Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
Nǐ huì yòng kuàizi ma?
Huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
Adam: Ok, and we’ll now listen to Ray and Heidi do the dialogue for us.
Ray: Nǐ dùzi è ma?
Heidi: Duì . Wǒ dùzi è .
Ray: Nǐ xiǎng yào chī shénme?
Heidi: Wǒ xiǎng yào chī jīròu .
Ray: Nǐ huì yòng kuàizi ma?
Heidi: Wǒ huì yòng, dànshì yòng de bú tài hǎo .
Adam: Ok, now before we wrap up in the dialogue we saw the word jīròu which refers to “chicken.” Let’s briefly look at some other types of ròu or “meat.” So Kirin, please help me out here.
Kirin: Niúròu
Adam: So that’s a rising tone niú , which means “cow” followed by ròu which we know means “meat.” So “cow meat” or… “beef.”
Kirin: Niúròu
Adam: Ok, let’s do another one.
Kirin: Zhūròu
Adam: Ah, now you might even remember this all the way back from lesson one when we were first looking at tones. Zhū is a high tone and means “pig” so zhūròu is… “pork.”
Kirin: Zhūròu
Adam: Let’s try another one.
Kirin: Yángròu
Adam: Yáng is a rising tone and refers to “sheep” so yángròu is… “mutton”
Kirin: Yángròu
Adam: And let’s do one last one.
Kirin: Yúròu
Adam: This is also a rising tone and means “fish.”
Kirin: Yúròu
Adam: As in the type that you eat.
Kirin: Yúròu
Adam: As you may guess, the Premium notes for this lesson summarizes all this vocabulary as well as introduces the names of some other common foods in Chinese. As well, you will also get to see the Chinese characters you need to look for when ordering from a Chinese menu, so be sure to download them from our website: ChineseLearnOnline.com So thank you for joining us today and we’ll see you next time.
Kirin: Zàijiàn .
——————————————————————————————————–


































