教訓021 : 完全
要觀看這頁您必須是一個優質網上訂戶和 登錄.
完成抄本為ChineseLearnOnline教訓021
聽教訓:
戲劇在彈出式
移動您的鼠標在所有中國詞或詞組得到翻譯。
主人: 亞當Menon/Kirin楊
亞當: 你好和歡迎到教訓ChineseLearnOnline.com 21。 Wǒ shì 亞當 .
Kirin : Dàjiā hǎo . Wǒ shì Kirin .
亞當: 今天我們開始以對話。 它實際上是我們在我們的前個教訓開始對話的繼續。 我知道我們沒有告訴您上次那裡打算是第二部分。 嘿,我們這裡在充分的驚奇。 如此我們將通過再聽開始我們的前個教訓,那太從那以後將給我們好的回顧,當我們是在它時。 我們然後將打破它所有為您擊倒并且解釋它對您。 與包括的教訓總結一起請跟隨在您的MP3播放器。 如果您不可能直接地觀看抒情詩,則從我們的網站ChineseLearnOnline.com嘗試并且得到筆記的拷貝。 我們兩次將聽這對話-首先以正常速度。
光芒: Nǐ shì nǎlǐ de rén ?
Heidi : Wǒ shì Rìběnrén .
光芒: Nǐ zài zhèlǐ duō jiǔ ?
Heidi : Wǒ zài zhèlǐ liǎngge xīngqī le .
光芒: Nǐde gōngzuò shì shénme ?
Heidi : Wǒ shì lǎoshī . Nà nǐ ne ?
光芒: Wǒ shì xuéshēng .
亞當: 好,因此我們再次聽它。 這次嘗試和在他們以後重覆每條線。
光芒: Nǐ shì nǎlǐ de rén ?
Heidi : Wǒ shì Rìběnrén .
光芒: Nǐ zài zhèlǐ duō jiǔ ?
Heidi : Wǒ zài zhèlǐ liǎngge xīngqī le .
光芒: Nǐde gōngzuò shì shénme ?
Heidi : Wǒ shì lǎoshī . Nà nǐ ne ?
光芒: Wǒ shì xuéshēng .
亞當: 行,因此我們劃分這對話一行行。 我們應該從我們的前個教訓記住的最初的少數線。
亞當: 什麼是您的國籍?
亞當: 我日語。
Kirin : Nǐ zài zhèlǐ duō jiǔ le ?
亞當: 您多久這裡在? 通知我們增加了 le particle to indicate past tense.
Kirin: Wǒ zài zhèlǐ liǎngge xīngqī le .
Adam: I have been here two weeks.
Kirin: Nǐde gōngzuò shì shénme?
Adam: So here’s the first new line of today’s lesson. We know that nǐde means “your.” That’s followed by gōngzuò . That’s a high tone and a falling tone. It means “job.” The literal translation is gōng – meaning work and zuò is the verb “to do.” So the “work you do” translates to “job” in Chinese. The last two words we should know. What does shénme mean? It means “what” so we know this is a question asking “What’s your job?”
Kirin: Nǐde gōngzuò shì shénme?
Adam: So literally that’s “Your job is what.” The person then replies:
Adam: So this “I am” lǎoshī . That’s a falling rising tone lǎo and a high tone shī . We’ve seen lǎo before in lǎobǎn . Do you remember what lǎobǎn is? It means… “boss.” Lǎo literally means “old.” Now in English, calling someone “old” might be considered rude, but in Chinese it’s actually a sign of respect. They have a lot of respect for the elderly in Chinese culture. Shī means “master” so a teacher is an “old master” – lǎoshī .
Adam: She then adds a:
Adam: We’ve seen nǐ ne before. What does that mean? It means – “and you?” The nà here is the same nà from nàge and nàlǐ meaning “that one” or “there.” So here it is added to give flow to the conversation. Just saying nǐ ne “and you” might seem a little abrupt – but if we say nà nǐ ne it’s more polite, kind of like “So how about you?”
Adam: The person then responds.
Adam: I am a xuéshēng . Xué is a rising tone and means “study” while shēng you may remember from shēngrì . What does shēngrì mean? It means “birthday” so shēng means “born.” So what do you a call a person who is “born to study”? It’s a “student.”
Adam: So now you know the names of some positions – boss, teacher, student. Our Lesson 21 Premium notes has something interesting. In lieu of review questions this time, we include the literal definitions of some other jobs to see if you can guess what they are. There are some quite interesting ones – some are easier to figure out than others – so if would like to try that out, check out our Premium content section of our website. Let’s listen to this entire dialogue again a couple of times. We’ll first listen to it with breaks for you to repeat along.
Ray: Nǐ shì nǎlǐ de rén?
Heidi: Wǒ shì Rìběnrén .
Ray: Nǐ zài zhèlǐ duō jiǔ ?
Heidi: Wǒ zài zhèlǐ liǎngge xīngqī le .
Ray: Nǐde gōngzuò shì shénme?
Heidi: Wǒ shì lǎoshī . Nà nǐ ne?
Ray: Wǒ shì xuéshēng .
Adam: Ok, and let’s listen to the dialogue again at normal speed.
Ray: Nǐ shì nǎlǐ de rén?
Heidi: Wǒ shì Rìběnrén .
Ray: Nǐ zài zhèlǐ duō jiǔ?
Heidi: Wǒ zài zhèlǐ liǎngge xīngqī le .
Ray: Nǐde gōngzuò shì shénme?
Heidi: Wǒ shì lǎoshī . Nà nǐ ne?
Ray: Wǒ shì xuéshēng .
Adam: Great – we’re now going to take the next few minutes to do a quick review of some of the expressions we have taught you over the last little while. Let’s see how many of them you can remember.
How do you say: Excuse me?
Kirin: Duìbuqǐ
Adam: “You’re welcome” – or “There’s no need to be polite.”
Adam: Can I ask a question…
Kirin: Qǐngwèn
Adam: How much is this?
Adam: “May I” or “Can I?”
Adam: Ok, so hope you were able to get those. Let’s now try listening to some in Chinese and you tell me what it means.
Adam: Is that ok?
Kirin: Hěn gāoxìng rènshí nǐ .
Adam: Nice to meet you.
Adam: Long time no see.
Adam: See you tomorrow.
Adam: Sorry to trouble you, or this is embarrassing.
So, how did you do? Those all came from Lessons 1 to 16 of our podcast series. We will be doing reviews like this from time to time. As always, you can download and review older lessons from our website – ChineseLearnOnline.com. And while you’re there, you can find review questions from older lessons in the Premium notes section. You can also check out our Course Outline that shows what vocabulary has been introduced in each lesson – so you can see if it all makes sense to you. And so lot’s for you to do while you’re waiting for our next lesson. We’ll see you next time.
Kirin: Xièxie dàjiā .
——————————————————————————————————–


































