Lesson 004: Complete教訓004 :完成

Listen to lesson:聽教訓:

Play in Popup發揮在彈出
Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. 提出你的鼠標指針任何中文單詞或詞組,以獲得一個翻譯。

Hosts: Adam Menon / Kirin Yang主辦單位:亞當梅農/楊麒麟

Adam:亞當: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . shì shì Adam 亞當 .

Kirin:麒麟: Dàjiā dàjiā hǎo hǎo . shì shì Kirin 麒麟 .

Adam: Welcome to lesson 4 of ChineseLearnOnline.com.亞當:歡迎第四課的chineselearnonline.com 。 Today we’re going to continue where we left off in lesson three talking about countries, nationalities and their languages.今天我們將繼續我們的不放過,在第三課談論國家,民族和自己的語言。 We’re now going to try and put together what we know so far.現在,我們正在去嘗試,並把我們所知道的,所以至今。 We know how to say “I am” and we know how to say the names of a few countries.我們知道如何去說"我" ,我們也知道怎麼說的名字少數幾個國家。 So with that in mind, how would you say “I am American”?所以,這一點,你會如何說, "我是美國人" ?

Kirin:麒麟: shì shì Měiguórén měiguórén .

Adam: Good, I hope you got that right.亞當:好,我希望你有這個權利。 Let’s try another one.讓我們試試另一種之一。 How would you say “Are you Chinese?”你怎麼說, "你是中國人嗎? "

Kirin:麒麟: shì shì Zhōngguórén zhōngguórén ma? 馬?

Adam: As you can see, adding the亞當:你可以看到,加入 ma at the end turns a statement into a question.在去年底輪流一份聲明中成為一個問題。 Today, we’re going to try and answer some yes or no questions.今天,我們要去嘗試,並回答一些贊成或反對的問題。 Now one big difference in Chinese is that there is no definitive word for ‘yes’ or ‘no,’ so you have to follow a particular syntax when answering such questions.現在一個很大的不同,在中國,是不會有確切的詞'是'或'不' ,所以,你必須走一條特定的語法時,在回答這類問題。 Now if you wanted to answer in the affirmative as in “Yes, I am Chinese,” you would reply with:現在,如果你想要的答案是肯定的那樣: "不錯,我是中國人" ,你要回答:

Kirin:麒麟: Shì, shì , shì shì Zhōngguórén zhōngguórén .

Adam: Now, there are no new words there as you can see.亞當:到目前為止,還沒有新詞,因為你可以看到。 We reply in affirmative by restating the verb in question – in this case it’s the verb “to be” or我們在答复中肯定重申動詞問題-在這種情況下,它的動詞"要"或 shì shì . So the reply here means “Yes, I am Chinese.” Let’s try another one.如此的答复,在這裡是指: "不錯,我是中國人"讓我們試試另一種之一。 Ask if I am Canadian.請問如果我是加拿大人。

Kirin:麒麟: shì shì Jiānádàrén jiānádàrén ma? 馬?

Adam: So if you wanted to reply ‘yes,’ you would say:亞當:因此,如果你想回答'是' ,你會說:

Kirin:麒麟: Shì, shì , shì shì Jiānádàrén jiānádàrén .

Adam: Now, we’ll learn the word used for the negative which is quite simply亞當:現在,我們將學習用的字眼為負,這是很簡單

Kirin:麒麟:

Adam: That’sa falling tone, although sometimes it’s turns into a rising tone depending on where it’s used.亞當: that'sa下降,語氣平和,雖然有時它的演變成不斷上升的語調取決於它的使用。

Kirin:麒麟:

Adam: By adding亞當:加入 in front of a verb, you negate it.在前面的動詞,你否定它。 So let’s ask the question “Are you British?”所以讓我們發問: "你的英國" ?

Kirin:麒麟: shì shì Yīngguórén yīngguórén ma? 馬?

Adam: To reply in the negative we’d say:亞當:回答是否定的,我們寧願說:

Kirin:麒麟: shì shì . shì shì Yīngguórén yīngguórén .

Adam: On our website, in the Premium lesson notes for亞當:在我們的網站上,在保費的教訓說明 lesson 4第四課 you’ll find several more examples using this structure.您會發現有若干例子,使用這種結構。 Let’s now learn a couple of new verbs.讓我們現在知道,一兩件新式動詞。 The first one is…第一個是…

Kirin:麒麟: Huì huì

Adam: This is a falling tone.亞當:這是一個下降的語調。

Kirin:麒麟: Huì huì

Adam: Now the verb亞當:現在動詞 huì huì means “to be able to do something.” We’ll use it in a moment. "的手段,能夠做一些事, "我們就用它在一剎那間。 The other verb I want to introduce is:其他動詞,我想介紹的是:

Kirin:麒麟: Shuō shuō

Adam: This is a high tone.亞當:這是一個高的語調。

Kirin:麒麟: Shuō shuō

Adam: The verb亞當:動詞 shuō shuō means “to speak.” So putting these two verbs together, we get:意思是"說話" ,所以使這兩個動詞在一起的,我們可以:

Kirin:麒麟: Huì huì shuō shuō

Adam: …which means “to be able to speak.” So with that in mind, can you guess what this next question means?亞當: … …這意味著" ,以能講" ,所以在這方面,你們猜是什麼,這下一個問題,就是?

Kirin:麒麟: huì huì shuō shuō Zhōngwén zhōngwén ma? 馬?

Adam: Again?亞當:再次?

Kirin:麒麟: huì huì shuō shuō Zhōngwén zhōngwén ma? 馬?

Adam: So by the亞當:那麼,由 ma at the end, we know that it’sa question – and in fact the question translates to “Can you speak Chinese?” Now knowing what we know about how we answer such questions how would you answer that question in the affirmative?在去年底,我們知道,這是問題-上和事實上的問題,轉化為"你能說中文嗎? " ,現在知道什麼,我們知道我們如何解決這些問題,你會如何回答這個問題是肯定的嗎?

Kirin:麒麟: Huì huì . huì huì shuō shuō Zhōngwén zhōngwén .

Adam: And how would you reply “No, I can’t speak Chinese”?亞當:和,你會如何回答"不,我不會講中文" ?

Kirin:麒麟: huì huì . huì huì shuō shuō Zhōngwén zhōngwén .

Adam: Now perhaps as beginners, your current answer to the question of “Can you speak Chinese?” may be ‘no,’ but we hope to change that over time.亞當:現在也許作為初學者,你的當前問題的答案, "你能說中文嗎? "可能是'不' ,但我們希望改變這種狀況隨著時間的推移。 So to build up your confidence, perhaps you would like to answer with “I can speak a little.” How do we say “a little”?所以要建立自己的信心,也許你會回答"我可以說幾句, "我們如何說, "一小" ?

Kirin:麒麟: Yīdiǎn yīdiǎn

Adam: That’sa high tone followed by a falling rising tone.亞當: that'sa高調子後,有一個屬於上升語調。

Kirin:麒麟: Yīdiǎn yīdiǎn

Adam: So how would you say “I can speak a little”?亞當:那麼,你會如何說: "我可以講了一點" ?

Kirin:麒麟: huì huì shuō shuō yīdiǎn yīdiǎn .

Adam: Great, so let’s do some practice with the vocabulary we have learned.亞當:偉大的,讓我們一起做一些實踐與詞彙,我們的經驗教訓。 First, I’ll ask you to translate the following from English to Chinese.首先,我要請你翻譯以下從英文譯成中文。 Please try this by yourself before listening to the answer.請試試這個,你以前聽過的答案。

Are you Australian?你是澳洲?

Kirin:麒麟: shì shì Àozhōurén àozhōurén ma? 馬?

Adam: No, I am American.亞當:不,我是美國人。

Kirin:麒麟: shì shì , shì shì Měiguórén měiguórén .

Adam: Can you speak French?亞當:你能講法語嗎?

Kirin:麒麟: huì huì shuō shuō Fàwén fàwén ma? 馬?

Adam: No I can’t.亞當:不,我不能這樣做。 I can speak English.我可以講英語。

Kirin:麒麟: huì huì . huì huì shuō shuō Yīngwén yīngwén .

Adam: Good, we’ll now teach the possessive particle.亞當:好的,我們就要教導現在佔有粒子。 We know how to say ‘I’:我們知道如何說'我' :

Kirin:麒麟:

Adam: How do we say ‘my’?亞當:我們如何說'我的'嗎?

Kirin:麒麟: Wǒde wǒde

Adam: So you can see how easy that is.亞當:所以你可以看到如何容易。 Just add the neutral tone剛剛加入輕聲 de and you get the possessive.你會得到佔有。 Similarly, to say ‘your’ we can say:同樣地,說'你的' ,我們可以這樣說:

Kirin:麒麟: Nǐde nǐde

Adam: Good, I think you can see how easy that is and how it extends to other pronouns.亞當:好的,但我認為你可以看到如何容易,以及它如何延伸到其他代詞。 A more detailed list can be found in the lesson notes for Lesson 4 on our website.更詳細的名單可以發現,在課筆記,為第四課在我們的網站上。 Now based on what you’ve learned, what do you think the following sentence means?現在基於什麼,你學會了,您怎麼看下列句子意思呢?

Kirin:麒麟: Zhōngwén zhōngwén shuō shuō de hěn hěn hǎo hǎo .

Adam: This one may be a little tricky but if you look at the literal translation you might figure it out.亞當:這其中可能有少許取巧,但如果你在看那個直譯的,你可能會去揣摩。 “You Chinese speak’s very good.” Basically, that means “Your Chinese is very good.” You could use that same construction to tell someone their English was very good too. "你們中國人講的非常好" ,基本上,這意味著"你的中文非常好, "你可以用同樣的施工告訴別人自己的英語非常好。

While it is not our goal to go into too much detail on the grammar usage in Chinese, the basic reason why we say “you Chinese” here and not “your Chinese” is that when you have multiple occurrences of雖然它不是我們的目標是進入太多細節上的語法用法,在中國,根本原因就在於此,我們說: "你們中國人" ,在這裡,而不是"你是中國人" ,就是當你有多重的發生 de in a sentence, the first ones are sometimes omitted.在量刑時,首先有時省略。 As an example in English, I could say “Kirin’s brother’s cat” whereas in Chinese that might become “Kirin brother’s cat.” Since there is already a作為一個例子,在英語,我可以說, "麒麟的兄弟貓" ,而在中國可能成為"麒麟哥哥的貓" ,由於已經是一個 de after shuō shuō , it isn’t used after ,它是沒有用後 .

Again our whole manner of teaching on this site is similar to how we learn our native language by just imitating the speech we hear around us and picking up the grammar as we go along.再次是我們整個地的教學關於這個站點是相似,我們如何了解我們的母語只是模仿講話,我們聽到在我們周圍,並加快文法,因為我們一起走。

Now, just as a culture note, I’ve noticed that even if you just say something simple in Chinese, such as現在,正如一位文化注意到,我已經注意到,即使你只是說一些簡單的中文,如 xièxie xièxie , they tend to get very excited and will often compliment your Chinese in the above manner. ,他們往往非常激動,並會常常稱讚你的中文,在上述方式。 So Kirin if this happens, as it inevitably will if you keep following along in our podcast, what’s the best way to answer?所以麒麟如果這種情況發生,因為這將不可避免地,如果你繼續沿後,在我們的播客的最佳方法是什麼回答?

Kirin: I think you can just say thank you.麒麟:我想你只能說謝謝。 Xièxie xièxie .

Adam: Great.亞當:偉大的。 Now let’s look at if you just wanted to tell someone “I’m sorry, my Chinese isn’t very good.” First, we need the word for “I’m sorry.” It’s actually the same word they use for “excuse me.” How do we say that, Kirin?現在讓我們看看,如果你只是想告訴別人: "我很抱歉,我的中文不是很好, "首先,我們必須從這個詞為: "我很抱歉" ,它實際上是同一個詞,他們使用"對不起" ,如何做,我們說,麒麟?

Kirin:麒麟: Duìbuqǐ duìbuqǐ .

Adam: So it’s actually three words.亞當:所以它實際上是3個字。 The first two use falling tones and the last word uses a falling rising tone.前兩項使用降調與硬道理用途鬧翻上升語調。 Let’s hear it again.讓我們聽一遍。

Kirin:麒麟: Duìbuqǐ duìbuqǐ .

Adam: So that means “I’m sorry” or “excuse me.”亞當:這意味著: "我很抱歉"或"對不起" 。

Now to say “My Chinese isn’t good,” you actually have all the vocabulary necessary to say that.現在說: "我的中文不好, "你實際上已全部詞彙,必須說的。 Let’s see if we can put it together.讓我們來看看,如果我們可以把它在一起。

Kirin:麒麟: Zhōngwén zhōngwén shuō shuō de hǎo hǎo .

Adam: Again.亞當:再次。

Kirin:麒麟: Zhōngwén zhōngwén shuō shuō de hǎo hǎo .

Adam: Great, so lots of new words and phrases today.亞當:偉大的,所以很多新的單詞和短語。 That brings us to an end to lesson four of ChineseLearnOnline.com.這既給我們帶來了盡頭,以教訓四個chineselearnonline.com 。 Don’t worry – we’ll be reviewing it all in future lessons.不用擔心-我們將回顧這一切,在未來的教訓。 Xièxiè xièxiè jiā jiā .

Kirin:麒麟: Zàijiàn zàijiàn .

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page打印此頁
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有權利。