Lesson 004: Complete Урок 004: Полная
Listen to lesson: Прослушать урок:
Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Ведущие: Адам Менон / Кирин Янга
Adam: Адам: Dàjiā Dàjiā hǎo hǎo . Wǒ Wǒ shì shì Adam Адам .
Kirin: Кирин: Dàjiā Dàjiā hǎo hǎo . Wǒ Wǒ shì shì Kirin Кирин .
Adam: Welcome to lesson 4 of ChineseLearnOnline.com. Адам: Добро пожаловать на урок 4 от ChineseLearnOnline.com. Today we’re going to continue where we left off in lesson three talking about countries, nationalities and their languages. Сегодня мы будем продолжать, где мы остановились в три урока говорить о странах, национальностей и их языков. We’re now going to try and put together what we know so far. Мы сейчас будем пытаться воедино то, что мы знаем до сих пор. We know how to say “I am” and we know how to say the names of a few countries. Мы знаем, как сказать "я", и мы знаем, как сказать, имена нескольких стран. So with that in mind, how would you say “I am American”? Так что с учетом этого, как бы вам сказать: "Я американский"?
Kirin: Кирин: Wǒ Wǒ shì shì Měiguórén Měiguórén .
Adam: Good, I hope you got that right. Адам: Хорошо, я надеюсь, что вы получили это право. Let’s try another one. Давайте попробуем еще один. How would you say “Are you Chinese?” Как бы вам сказать: "Ты китайский?"
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ shì shì Zhōngguórén Zhōngguórén ma? ма?
Adam: As you can see, adding the Адам: Как вы можете видеть, добавив ma ма at the end turns a statement into a question. в конце очереди с заявлением, в один вопрос. Today, we’re going to try and answer some yes or no questions. Сегодня мы собираемся, чтобы попытаться ответить на некоторые "да" или "нет вопросов. Now one big difference in Chinese is that there is no definitive word for ‘yes’ or ‘no,’ so you have to follow a particular syntax when answering such questions. Теперь одна большая разница в китайском заключается в том, что пока нет окончательного слова "да" или "нет", поэтому вы должны следовать частности синтаксиса при ответе на такие вопросы. Now if you wanted to answer in the affirmative as in “Yes, I am Chinese,” you would reply with: Теперь, если вы хотите, чтобы ответить на этот вопрос, как и в "Да, я китайский," вы бы в ответ:
Kirin: Кирин: Shì, Shì, wǒ wǒ shì shì Zhōngguórén Zhōngguórén .
Adam: Now, there are no new words there as you can see. Адам: Сейчас нет никаких новых слов там, как вы видите. We reply in affirmative by restating the verb in question – in this case it’s the verb “to be” or Мы в ответе на закрепление позитивных глагола в вопросе - в данном случае это глагол "быть" или shì shì . So the reply here means “Yes, I am Chinese.” Let’s try another one. Так что ответ здесь означает "Да, я китайский." Давайте попробуем еще один. Ask if I am Canadian. Спросите, если я канадские.
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ shì shì Jiānádàrén Jiānádàrén ma? ма?
Adam: So if you wanted to reply ‘yes,’ you would say: Адам: Так что, если вы хотите, чтобы ответить "да", вы бы сказал:
Kirin: Кирин: Shì, Shì, wǒ wǒ shì shì Jiānádàrén Jiānádàrén .
Adam: Now, we’ll learn the word used for the negative which is quite simply Адам: Сейчас мы будем учить слова, используемые для негативных, которые довольно просто
Kirin: Кирин: Bù Bù
Adam: That’s a falling tone, although sometimes it’s turns into a rising tone depending on where it’s used. Адам: Это падение тона, хотя иногда это превращается в повышение тона в зависимости от того, где он используется.
Kirin: Кирин: Bù Bù
Adam: By adding Адам: Добавив bù bù in front of a verb, you negate it. перед глагол, вы отрицать ее. So let’s ask the question “Are you British?” Так давайте задать вопрос: "Вы британского?"
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ shì shì Yīngguórén Yīngguórén ma? ма?
Adam: To reply in the negative we’d say: Адам: Чтобы ответить на этот вопрос отрицательно мы бы сказать:
Kirin: Кирин: Bú Bú shì shì . Wǒ Wǒ bú bú shì shì Yīngguórén Yīngguórén .
Adam: On our website, in the Premium lesson notes for Адам: На нашем веб-сайте, в премиум уроке записки для lesson 4 Урок 4 you’ll find several more examples using this structure. Вы сможете найти еще несколько примеров использования этой структуры. Let’s now learn a couple of new verbs. Давайте теперь узнать несколько новых глаголов. The first one is… Первый…
Kirin: Кирин: Huì Huì
Adam: This is a falling tone. Адам: Это падение тона.
Kirin: Кирин: Huì Huì
Adam: Now the verb Адам: Сейчас глаголом huì huì means “to be able to do something.” We’ll use it in a moment. средства ", чтобы быть в состоянии сделать что-то." Мы будем использовать его в один момент. The other verb I want to introduce is: Другой глагол, я хочу представить это:
Kirin: Кирин: Shuō Shuō
Adam: This is a high tone. Адам: Это высокий тон.
Kirin: Кирин: Shuō Shuō
Adam: The verb Адам: Глагол shuō shuō means “to speak.” So putting these two verbs together, we get: средства ", чтобы говорить." Итак сдачи этих двух глаголов вместе, мы получаем:
Kirin: Кирин: Huì Huì shuō shuō
Adam: …which means “to be able to speak.” So with that in mind, can you guess what this next question means? Адам:… что означает "быть в состоянии говорить." Итак с учетом этого, можно догадаться, что это следующий вопрос означает?
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ huì huì shuō shuō Zhōngwén Zhōngwén ma? ма?
Adam: Again? Адам: Опять?
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ huì huì shuō shuō Zhōngwén Zhōngwén ma? ма?
Adam: So by the Адам: Итак, в ma ма at the end, we know that it’s a question – and in fact the question translates to “Can you speak Chinese?” Now knowing what we know about how we answer such questions how would you answer that question in the affirmative? в конце концов, мы знаем, что это вопрос - и в самом деле вопрос переводится на "Можете ли вы говорить на китайском языке?" Теперь зная, что мы знаем о том, как мы отвечаем на такие вопросы, как бы вы ответили на этот вопрос утвердительно?
Kirin: Кирин: Huì Huì . Wǒ Wǒ huì huì shuō shuō Zhōngwén Zhōngwén .
Adam: And how would you reply “No, I can’t speak Chinese”? Адам: А как бы вы ответить: "Нет, я не могу говорить на китайском языке"?
Kirin: Кирин: Bú Bú huì huì . Wǒ Wǒ bú bú huì huì shuō shuō Zhōngwén Zhōngwén .
Adam: Now perhaps as beginners, your current answer to the question of “Can you speak Chinese?” may be ‘no,’ but we hope to change that over time. Адам: Сейчас, возможно, как для начинающих, ваши нынешние ответ на вопрос "Можете ли вы говорить на китайском языке?" Может быть "нет", но мы надеемся на то, чтобы изменить, что с течением времени. So to build up your confidence, perhaps you would like to answer with “I can speak a little.” How do we say “a little”? Поэтому для создания вашего доверия, возможно, вы хотели бы ответить на "Я могу говорить немного." Как мы говорим, что "мало"?
Kirin: Кирин: Yīdiǎn Yīdiǎn
Adam: That’s a high tone followed by a falling rising tone. Адам: Это высокий тон после чего падение роста тоном.
Kirin: Кирин: Yīdiǎn Yīdiǎn
Adam: So how would you say “I can speak a little”? Адам: Итак, как бы вы сказать: "Я могу говорить немного"?
Kirin: Кирин: Wǒ Wǒ huì huì shuō shuō yīdiǎn yīdiǎn .
Adam: Great, so let’s do some practice with the vocabulary we have learned. Адам: Великий, так что давайте делать некоторые практики в лексике, который мы извлекли. First, I’ll ask you to translate the following from English to Chinese. Во-первых, я прошу Вас перевести следующие с английского языка на китайский. Please try this by yourself before listening to the answer. Попробуйте сделать это сами, прежде чем слушать, что ответить.
Are you Australian? Вы австралийских?
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ shì shì Àozhōurén Àozhōurén ma? ма?
Adam: No, I am American. Адам: Нет, я американец.
Kirin: Кирин: Bú Bú shì shì , wǒ wǒ shì shì Měiguórén Měiguórén .
Adam: Can you speak French? Адам: Можно ли говорить французски?
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ huì huì shuō shuō Fàwén Fàwén ma? ма?
Adam: No I can’t. Адам: Нет я не могу. I can speak English. Я могу говорить по-английски.
Kirin: Кирин: Bú Bú huì huì . Wǒ Wǒ huì huì shuō shuō Yīngwén Yīngwén .
Adam: Good, we’ll now teach the possessive particle. Адам: Хорошо, мы сейчас учить притяжательные частицы. We know how to say ‘I’: Мы знаем, как сказать "я":
Kirin: Кирин: Wǒ Wǒ
Adam: How do we say ‘my’? Адам: Как мы говорим "мой"?
Kirin: Кирин: Wǒde Wǒde
Adam: So you can see how easy that is. Адам: Таким образом, вы можете видеть, как легко, что есть. Just add the neutral tone Просто добавьте нейтральные тона de де and you get the possessive. , и вы получите притяжательные. Similarly, to say ‘your’ we can say: Кроме того, чтобы сказать "ваши", мы можем сказать:
Kirin: Кирин: Nǐde Nǐde
Adam: Good, I think you can see how easy that is and how it extends to other pronouns. Адам: Хорошо, я думаю, что вы можете видеть, как легко, что и как он распространяется и на другие местоимения. A more detailed list can be found in the lesson notes for Lesson 4 on our website. Более подробный список можно найти в уроке записки для Урок 4 на нашем сайте. Now based on what you’ve learned, what do you think the following sentence means? Теперь на основе того, что вы узнали, что вы думаете, что означает следующее предложение?
Kirin: Кирин: Nǐ Nǐ Zhōngwén Zhōngwén shuō shuō de де hěn hěn hǎo hǎo .
Adam: This one may be a little tricky but if you look at the literal translation you might figure it out. Адам: Это может быть немного сложнее, но если вы посмотрите на дословный перевод, возможно, вы разберетесь сами. “You Chinese speak’s very good.” Basically, that means “Your Chinese is very good.” You could use that same construction to tell someone their English was very good too. "Вы китайский выступить очень хорошо." В принципе, это означает, что "Ваш китайский очень хорошая." Вы могли бы использовать тот же строительство рассказать кто-то их английский был очень хорош тоже.
While it is not our goal to go into too much detail on the grammar usage in Chinese, the basic reason why we say “you Chinese” here and not “your Chinese” is that when you have multiple occurrences of Хотя это не является нашей целью вдаваться слишком подробно о грамматике используется в китайской, основная причина, почему мы говорим "вы Chinese", а не "Ваше Chinese" заключается в том, что, когда у вас есть несколько случаев de де in a sentence, the first ones are sometimes omitted. в одном предложении, в первую очередь, иногда опущены. As an example in English, I could say “Kirin’s brother’s cat” whereas in Chinese that might become “Kirin brother’s cat.” Since there is already a В качестве примера на английском языке, я могла бы сказать "Кирин" брата "кот", в то время по-китайски, которые могли бы стать "Кирин брата кота." Поскольку уже есть de де after после shuō shuō , it isn’t used after , он не используется после nǐ nǐ .
Again our whole manner of teaching on this site is similar to how we learn our native language by just imitating the speech we hear around us and picking up the grammar as we go along. Опять же вся наша манера преподавания на этом сайте, аналогично тому, как мы узнаем наш родной язык, просто имитируя речь мы слышим вокруг нас, и нарастают грамматику, как мы идем вместе.
Now, just as a culture note, I’ve noticed that even if you just say something simple in Chinese, such as Теперь, как и культура сведению, я заметил, что, даже если вы просто сказать что-то простое в китайских, таких, как xièxie xièxie nǐ nǐ , they tend to get very excited and will often compliment your Chinese in the above manner. они, как правило, получают очень рады, и часто комплимент вашей китайский в вышеуказанном порядке. So Kirin if this happens, as it inevitably will if you keep following along in our podcast, what’s the best way to answer? Так Кирин, если это произойдет, как это неизбежно будет, если вы продолжаете следующие вдоль нашей подкаст, что лучший способ ответить?
Kirin: I think you can just say thank you. Кирин: Я думаю, что вы можете просто сказать спасибо. Xièxie Xièxie .
Adam: Great. Адам: Great. Now let’s look at if you just wanted to tell someone “I’m sorry, my Chinese isn’t very good.” First, we need the word for “I’m sorry.” It’s actually the same word they use for “excuse me.” How do we say that, Kirin? Теперь давайте рассмотрим, если вы просто хотел сказать товарищу "Я сожалею, мой китайский не очень хорошо." Во-первых, нам необходимы слова "Мне очень жаль." Это на самом деле одно и то же слово они использовать для "извините". Как мы говорим о том, что Кирин?
Kirin: Кирин: Duìbuqǐ Duìbuqǐ .
Adam: So it’s actually three words. Адам: Так что это на самом деле три слова. The first two use falling tones and the last word uses a falling rising tone. Первые две использовать падение тона и последнее слово использует падение роста тоном. Let’s hear it again. Давайте услышать его еще раз.
Kirin: Кирин: Duìbuqǐ Duìbuqǐ .
Adam: So that means “I’m sorry” or “excuse me.” Адам: Итак, что означает "Я сожалею" или "извините".
Now to say “My Chinese isn’t good,” you actually have all the vocabulary necessary to say that. Теперь, чтобы сказать: "Моя китайский не является хорошим", то, действительно обладает всеми необходимыми словарь сказать, что. Let’s see if we can put it together. Давайте посмотрим, если мы можем поставить его вместе.
Kirin: Кирин: Wǒ Wǒ Zhōngwén Zhōngwén shuō shuō de де bù bù hǎo hǎo .
Adam: Again. Адам: Опять.
Kirin: Кирин: Wǒ Wǒ Zhōngwén Zhōngwén shuō shuō de де bù bù hǎo hǎo .
Adam: Great, so lots of new words and phrases today. Адам: Великий, так много новых слов и фраз и сегодня. That brings us to an end to lesson four of ChineseLearnOnline.com. Это подводит нас к прекращению урок четыре ChineseLearnOnline.com. Don’t worry – we’ll be reviewing it all in future lessons. Не беспокойтесь - мы рассмотрим все это в будущем уроки. Xièxiè Xièxiè dà dà jiā jiā .
Kirin: Кирин: Zàijiàn Zàijiàn .
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page Версия для печати






























