Les 003: Nota's
Vele bijvoeglijke naamwoorden als hǎo ook functie als werkwoorden, zo het werkwoord shì niet wordt gebruikt zo vaak in Chinees aangezien het werkwoord „om te zijn“ in het Engels wordt gebruikt. Het grootste deel van The Times wordt het gebruikt wanneer u een verklaring van de vorm A=B hebt (b.v. Wǒ shì Adam ).
Sommige landen hebben afwisselende namen in Chinees enkel als zij kunnen in het Engels hebben (b.v. Groot-Brittannië/Engeland, Holland/Nederland enz.)
In het algemeen, kunnen de nationaliteiten uit landen worden afgeleid door a toe te voegen rén aan het eind van het land.
Op dezelfde manier worden de talen ook afgeleid uit de namen van landen maar op verschillende manieren:
• Door a toe te voegen wén na de naam van het land.
B.v. Xībānyá wordt Xībānyáwén
• Door a toe te voegen wén na het eerste karakter in naam van het land
B.v. Rìběn wordt Rìwén
• In sommige gevallen zult u zien yǔ wordt gebruikt in plaats van wén
B.v. Táiwān wordt Táiyǔ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Druk Deze Pagina

































