Μάθημα 002: Σημειώσεις

Χαιρετισμοί:

hǎo

Η κυριολεκτική μετάφραση είναι «εσύ καλός». Πολλά επίθετα στα κινέζικα λειτουργούν επίσης ως ρήματα. Τόσο εδώ, «το αγαθό» επίσης λειτουργεί τόσο «για να είναι καλό».

Hǎo

hǎo μΑ;

Αυτό ρωτιέται σοβαρότερα απ'ό, τι στα αγγλικά, όπου ρωτάμε άνετα ότι «πώς είστε;» Ρωτιέται συνήθως των ανθρώπων που δεν έχετε δει για πολύ.

hěn hǎo

hěn έχει μια ελαφρύτερη έννοια από «πολύ» στα αγγλικά, τόσο εδώ, hěn hǎo θα μπορούσε να σημάνει «αρκετά καλό.»

Περίληψη αντωνυμίας:



Σημείωση: ενώ η προφορά για και αυτή είναι ο ίδιος, όταν γράφεται εκεί είναι χωριστοί χαρακτήρες για τον (他) και αυτή (她).

hǎo μΑ;

hěn hǎo

Xièxie

Xièxie

Σημείωση: Όταν ο ίδιος χαρακτήρας επαναλαμβάνεται όπως στο ανωτέρω παράδειγμα, ο δεύτερος υιοθετεί συχνά έναν ουδέτερο τόνο

Zàijiàn

Η κυριολεκτική έννοια είναι «πάλι συναντιέται» ή σας βλέπει πάλι (αργότερα)

Σημείωση πολιτισμού: Όταν χαιρετώντας κάποιο στην Κίνα, είναι κοινό να υποκυφθεί το κεφάλι σας. Για τις επίσημες περιπτώσεις, θα τινάξουν επίσης τα χέρια όπως στη δύση. Όταν οι επιχειρηματίες συναντιούνται είναι υποχρεωτικό να ανταλλαχθούν οι επιχειρησιακές κάρτες.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Τυπώστε αυτήν την σελίδα
© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. Διατηρούνται όλα τα πνευματικά δικαιώματα.