Lesson 002: Notes الدرس 002 : مذكرات
Greetings: تحياتي :
The literal translation is “you good”. الترجمة الحرفيه هي "انت جيد". Many adjectives in Chinese also function as verbs. في كثير من الصفات الصينية ايضا بمثابة الافعال. So here, “good” also functions as “to be good”. حتى هنا ، "جيدة" تعمل ايضا بوصفها "لتكون جيدة".
This is asked more seriously than in English, where we casually ask “how are you?” It is usually asked of people you haven’t seen for a long time. هذا هو طلب اكثر جدية مما كانت عليه في الانجليزيه ، حيث اننا عرضا اسال "كيف حالك؟" ومن عادة ما يطلب الناس انكم لم يسبق له مثيل منذ زمن طويل.
The فأن hěn Hěn has a lighter meaning than “very” in English, so here, وقد اخف من معنى "جدا" في الانكليزيه ، حتى هنا ، hěn Hěn hǎo Hǎo could mean “pretty good.” ويمكن ان يعني "جيد جدا".
Pronoun summary: ضمير ملخص :
Note: while the pronunciation of ملاحظه : في حين نطق tā Tā for he and she is the same, when written there are separate characters for he (他) and she(她). واعربت لأنه هو نفسه ، عندما كتب هناك شخصيات مستقلة لأنه (他) وانها (她).
Note: When the same character is repeated as in the above example, the second one frequently adopts a neutral tone ملاحظه : عند نفس الطابع الذي يتكرر كما في المثال المذكور اعلاه ، والثاني أحد وكثيرا ما تعتمد لهجة محايدة
The literal meaning is “again meet” or see you again (later) بالمعنى الحرفي هو "تلبية مرة اخرى" او ان اراكم مرة اخرى (لاحقا)
Culture Note: When greeting someone in China, it is common to bow your head. ثقافة ملاحظه : عندما تحية شخص في الصين ، ومن الشائع ان انحني اجلالا واكبارا لرأسك. For formal occasions, they will also shake hands as in the West. للمناسبات الرسمية ، كما انها المصافحه كما في الغرب. When businessmen meet it is obligatory to exchange business cards. عندما يجتمع رجال الاعمال ومن الزاميه لتبادل بطاقات عمل.
——————————————————————————————————– -----------------------------------
Print This Page اطبع هذه الصفحه
![[رس] تغذية للاقساط المشتركين](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_01.jpg)
































