Lesson 001: Complete Lezione 001: Completa

Complete transcript for ChineseLearnOnline Lesson 001 Per la trascrizione completa ChineseLearnOnline Lezione 001

Listen to lesson: Ascolta lezione:


Play in Popup Gioca in popup

Hosts: Adam Menon / Kirin Yang Host: Adam Menon / Yang Kirin

Move your mouse pointer over any Chinese words or phrases to get a translation. Spostare il puntatore del mouse su un qualsiasi cinese parole o frasi di ottenere una traduzione.

Adam: Hello everyone. Adam: Ciao a tutti. Welcome to the first ever podcast for Chineselearnonline.com. Benvenuti nel primo podcast per Chineselearnonline.com. My name is Adam. Il mio nome è Adamo. I will be your host. Io sarò il vostro ospite. We have created a series of podcasts for you that we hope will help you improve your Chinese one lesson at a time. Abbiamo creato una serie di podcast per te, che speriamo vi aiuterà a migliorare la tua cinese una lezione alla volta. I recommend you visit our website www.chineselearnonline.com for a background on the approach that we use here on this podcast and how to make the most of it, as it may be a little different from other methods of teaching out there. Vi consiglio di visitare il nostro sito web per un www.chineselearnonline.com su sfondo l'approccio che si usa qui su questo podcast e su come rendere la maggior parte di esso, in quanto potrebbe essere un po 'diverso da altri metodi di insegnamento fuori là.

Now, when we refer to the Chinese language on this podcast and on our website, we are indeed referring to the Mandarin version of Chinese which is the most common version of the language. Ora, quando ci si riferisce alla lingua cinese su questo podcast e sul nostro sito web, sono infatti riferimento alla versione di mandarino cinese, che è la versione più comune del linguaggio. With more than eight hundred million speakers around the world it is by far the most spoken language out there so we hope that by listening regularly to our podcasts you will be able to converse with other Mandarin Chinese speakers wherever you are. Con più di ottocento milioni di oratori di tutto il mondo è di gran lunga la lingua più parlata sono là fuori ci auguriamo che da ascolto regolarmente al nostro podcast si sarà in grado di dialogare con gli altri oratori cinese mandarino, ovunque tu sia. Now with me today is a special guest who will be helping us along with our lessons. Ora con me oggi è un ospite speciale, che sarà l'aiuto che ci lungo con i nostri insegnamenti.

Kirin: Hello everyone. Kirin: Ciao a tutti. My name is Kirin from Taiwan. Il mio nome è Kirin da Taiwan. Thank you for listening. La ringrazio per l'ascolto.

Adam: Ok, thank you Kirin. Adamo: Ok, la ringrazio Kirin. I think we’re ready to get started here. Penso che siamo pronti per iniziare qui. We’ll begin with some basics about the Chinese language. Potremo iniziare con alcune informazioni di base su la lingua cinese. The biggest difference between Chinese and English is that Chinese is a tonal language – there are four tones that are used to distinguish words from each other. La più grande differenza tra cinese e inglese, che è cinese è una lingua tonale - ci sono quattro toni che vengono usati per distinguere le parole gli uni dagli altri. Really, that’s the key to learning the language for if you can master those four tones – you’ve mastered the hardest part of learning Chinese. Davvero, questa è la chiave per l'apprendimento della lingua per se potete master quei quattro toni - hai padronanza la parte più dura di imparare il cinese. In English even if you change tones, the general meaning of a word is still the same. In inglese, anche se si cambia toni, il significato di una parola è sempre lo stesso. For example with the word “pig” – you could say “pīg, píg, pǐg and pìg” and they’d all be referring to the same thing. Ad esempio, con la parola "maiale" - si potrebbe dire "pīg, píg, pǐg e pìg" e se ne sarebbero, si riferisce a tutti la stessa cosa. In Chinese though if you were to use the word for pig and used those same four different tones you’d actually be saying four completely different words with completely unrelated meanings as you’ll hear in a moment. In cinese, se si sceglie di usare il termine usato per i suini e gli stessi quattro diversi toni devi essere effettivamente dire quattro parole con completamente diversi significati completamente estranei, come ti senti in un attimo. Now because it’s so important to get these tones right I highly encourage our listeners to try and repeat the Chinese words as you hear them – we leave a pause for you to do just that. Ora perché è così importante per ottenere questi toni altamente destra mi incoraggiare i nostri ascoltatori per cercare di ripetere le parole cinesi si sentono come loro - lasciamo una pausa per voi a farlo. If it’s not possible for you to repeat the words out aloud try to do so in your mind. Se non è possibile ripetere le parole a voce alta di provare a farlo nella vostra mente. It will make a big difference in the long run. Si farà una grande differenza nel lungo periodo.

I’ll now proceed to describe the four tones with Kirin helping me sound them out. I'll ora procedere a descrivere le quattro toni con Kirin mi aiutano loro suono. Now, how do you say ‘pig’ in Chinese, Kirin? Ora, come si fa a dire 'maiale' in cinese, Kirin?

Kirin: Zhū Zhū

Adam: Now that’s what we term a high tone. Adamo: ora questo è quello che abbiamo definito un alto tono. Please repeat that for us again, Kirin. Si prega di ripetere che per noi ancora una volta, Kirin.

Kirin: Zhū Zhū

Adam: Thank you, now that just happens to be the word for “pig” in Chinese. Adamo: Grazie, adesso che succede solo a essere per la parola "maiale" in cinese. The next tone is a rising tone. L'ordine del giorno è un aumento del tono di tono. Kirin will now demonstrate the rising tone with our example. Kirin ora dimostrare l'aumento del tono con il nostro esempio.

Kirin: Zhú Zhú

Adam: Ok, one more time… Adamo: Ok, ancora una volta…

Kirin: Zhú Zhú

Adam: Now that means “bamboo.” So you can see the difference between Adamo: ora che significa "bambù". Così potete vedere la differenza tra zhū Zhū and E zhú Zhú . Imagine if you were in a restaurant and were trying to order meat from a pig but you instead asked for meat from a bamboo – that might be a little embarrassing, wouldn’t it? Immaginate se fosse in un ristorante e sono state cercando di ordinare la carne di maiale, ma lei ha chiesto, invece, per le carni di uno bambù - che potrebbe essere un po 'imbarazzante, non? Now, the third tone is what we call a falling rising tone. Ora, il terzo tono è quello che si chiama un calo crescente tono. How does that sound, Kirin? Come funziona l'audio, Kirin?

Kirin: Zhǔ Zhǔ

Adam: Alright, again? Adamo: Alright, di nuovo?

Kirin: Zhǔ Zhǔ

Adam: Ok, and that means ‘to cook.’ So wow, completely different meaning again. Adamo: Ok, e che significa 'per cucinare.' Wow Quindi, di nuovo significato completamente diverso. Now, it’s sometimes hard to differentiate between the rising and the falling rising tones so one way we found to tell is that the falling rising tone usually lasts a bit longer. Ora, è talvolta difficile distinguere tra l'aumento e la diminuzione crescente toni così abbiamo trovato un modo di dire è che il calo crescente tono dura un po 'più a lungo. So listen to the two tones and see if you can hear the difference. Quindi, per ascoltare i due toni e vedere se è possibile ascoltare la differenza. So first you have the rising… Quindi, prima avete la crescente…

Kirin: Zhú Zhú

Adam: …and the falling rising… Adamo:… e la caduta in aumento…

Kirin: Zhǔ Zhǔ

Adam: So I hope you can hear the difference there. Adamo: Quindi spero che lei può sentire la differenza. The latter is definitely just a little bit longer. Quest'ultimo è sicuramente solo un po 'più a lungo. Now the last tone is what we call a falling tone. Adesso l'ultimo tono è quello che si chiama un calo di tono. How does that go, Kirin? Come funziona che vai, Kirin?

Kirin: Zhù Zhù

Adam: Alright. Adamo: Alright. Can we hear it again? Possiamo sentire di nuovo?

Kirin: Zhù Zhù

Adam: Great, and that is the verb ‘to live.’ Isn’t that interesting? Adam: Grande, e questo è il verbo 'a vivere.', Che non è interessante? So let’s repeat the four tones again, a couple of times each so we can distinguish between them. Quindi ripetere i quattro toni ancora una volta, un paio di volte ogni modo siamo in grado di distinguere tra loro. Again, please try and say these words out aloud or in your head just so you can get the feel for the different tones. Anche in questo caso, si prega di cercare di dire queste parole a voce alta o in fuori la testa solo di avere il tatto per i vari toni. So the first one was a high tone. Quindi, il primo è stato un alto tono.

Kirin: Zhū Zhū , zhū Zhū

Adam: The second one was the rising tone. Adamo: La seconda è stata l'aumento di tono.

Kirin: Zhú Zhú , zhú Zhú

Adam: The third one was the falling, rising tone. Adamo: La terza è stata la caduta, con un aumento di tono.

Kirin: Zhǔ Zhǔ , zhǔ Zhǔ

Adam: And the last one was the falling tone… Adamo: E l'ultimo è stato il tono di cadere…

Kirin: Zhù Zhù , zhù Zhù

Adam: Excellent! Adamo: Excellent! So as you can see from the great difference in meaning between those how important it is to master those tones. Quindi, come potete vedere dalla grande differenza di significato tra coloro quanto sia importante per i toni di master. Don’t worry though, we’ll let you know which tones we are using for all new vocabulary introduced on the show. Non preoccuparti, però, ti faremo sapere che stiamo usando toni per tutti i nuovi vocaboli introdotti sullo spettacolo. So as long as you try to repeat the words exactly as you hear them, it shouldn’t cause too much trouble in the long term. Quindi, fino a quando si tenta di ripetere le parole esattamente come si sente, non dovrebbe causare troppi problemi a lungo termine.

Now, for those of you using newer generation iPODS or MP3 players that can read lyrics, we’ve included lesson summaries in our podcasts. Ora, per quelli di voi utilizzando iPODS o più recente generazione di lettori MP3 in grado di leggere testi, abbiamo incluso nella nostra lezione riassunti podcast. So by pushing the center button on your iPOD or viewing lyrics or descriptions on your mp3 players you may be able to see our lesson summaries while you’re listening. Quindi, premendo il pulsante centrale sul tuo iPOD o la visualizzazione di testi o descrizioni sul tuo lettore mp3 si può essere in grado di vedere la nostra lezione riassunti mentre si sta ascoltando. This is just another tool that we feel should help in your learning. Questo è solo un altro strumento che ci sentiamo e dovrebbe aiutare l'apprendimento.

Now before we go Kirin, why don’t you pick a few Chinese words and pronounce them for us. Ora, prima di andare Kirin, perché non scegliere una qualche cinese e pronuncia parole per noi. We will then try and identify which tone they are. Tenteremo tono e di identificare quali sono.

Kirin: Ok… Kirin: Ok… ,

Adam: Ok, so do you know what tone that was? Adamo: Ok, sai cosa tono che è stato? That was a falling rising tone. Che è stata una diminuzione crescente tono. Let’s try another one. Cerchiamo un altro.

Kirin: Tīng Tīng , tīng Tīng

Adam: So what tone does that sound like? Adamo: Che cosa significa che il tono del suono? It was…the high tone. … E 'stato il tono alto. Let’s try another one. Cerchiamo un altro.

Kirin: Kàn Kàn , kàn Kàn

Adam: So that was…the falling tone. Adamo: Dunque… che è stata la caduta di tono. Let’s do one more. Facciamo uno di più.

Kirin: Lái Lái , lái Lái

Adam: And that was a rising tone. Adamo: E questo è stato un aumento del tono.

Ok, thank you Kirin. Ok, la ringrazio Kirin. I hope that helps you see the difference between the tones. Spero che ti aiuta a vedere la differenza tra i toni. Now that’s all the time we’re going to take for today’s show. Ora che è tutto il tempo che abbiamo intenzione di prendere oggi per la mostra. We do try to keep our lessons short and sweet so you can review them often. Noi cerchiamo di mantenere le nostre lezioni di breve e dolce in modo da poter controllare queste ultime spesso. Also please try and visit our website: ChineseLearnOnline.com where you can get much more detailed transcripts of our podcasts to help you follow along. Anche provare e visitare il nostro sito web: ChineseLearnOnline.com dove si può ottenere molto di più dettagliato le trascrizioni del nostro podcast per aiutarti a seguire insieme. We also welcome any feedback along the way, so please don’t hesitate to give us comments on our website or send us emails to let us know what you think. Siamo anche lieti di feedback lungo il percorso, così non esitare a darci commenti sul nostro sito Web o inviare e-mail per farci sapere cosa pensi. Please join us again for our next lesson. Vi preghiamo di unirvi a noi ancora per la nostra prossima lezione.

Kirin: Goodbye! Kirin: Arrivederci!

——————————————————————————————————– -----------------------------------


Print This Page Stampa questa pagina
© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Tutti i diritti riservati.