The Truth About Spoken Chinese Правда о которых говорят китайский
Monday, November 5th, 2007 Понедельник, 5 ноября 2007 года
Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada. Большинство людей расценивают "Китайский", как единый язык, как и я в то время как растущие в Канаде. My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates. Мой первый интерес к обучению китайских началось около 10 лет назад в результате моих имеющие многих китайских сообщников. I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them. Мне было очень интересно по поводу языка, на котором они используются говорить друг с другом, и поэтому я взял мой первый китайский учебник и попытался на практике то, что я была с ними обучение. I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages. И вскоре выяснилось, что то, что я изучал, и то, что они говорят о двух разных языках. That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin. Это было, когда я узнал, что китайский вас выслушать Запад, как правило, могут быть отнесены к любой кантонской или китайский. At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese. В то время, подавляющее большинство того, что "китайский ораторов" говорит за пределами Китая является кантонский диалект. This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking. Это путать меня, как я теперь предстоит решить, следует ли изучать официальный язык в Китае или узнать, что люди на улицах были фактически выступая.
Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese. Быстро вперед на несколько лет назад, когда я впервые приземлился на Тайване и начал серьезно учить китайский. Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process? Конечно, живущих в китайском выступая в стране и постоянно слушания, что я изучал бы значительно ускорить процесс обучения? I made a new discovery. Я сделал новое открытие. While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other! Хотя человек может понять то, что я говорил, и я могу понять их, когда они говорили мне, я не мог понять их, когда они говорили друг с другом! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (Дежа вю!) После дополнительных исследований, я понял, что то, что большинство людей в Китае учиться и говорить на дому не китайский! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German. Каждая провинция или регион имеет свою собственную "диалект", которые люди используют говорить друг с другом, которые, как различные, как английский и французский или итальянский и немецкий. In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them. В общей сложности насчитывается около 50 различных диалектов в Китае и за рубежом китайских общин, не считая региональные различия между ними.
This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people. Это приводит к интересному ситуация для иностранцев обучение на китайском и хочет общаться с китайским народом. A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually. Большое аналогии я слышал, заключается в том, чтобы представить себе ходить в стороной одет деятельности, а все остальное одет небрежно. You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.” Вы можете услышать "Ого, вы отлично смотреться!" Или "Ницца наряд!", И, хотя он считает, велика, чтобы быть похвально, вы не можете избавиться от ощущения, слева за время единственным "не случайным человеком".
The prospects aren’t gloomy though. Перспективы не мрачная, хотя. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Все средства массовой информации транслируется в Мандарин, что является официальной форме. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. Кроме того, для деловых операций или официальных случаях, можно ожидать, Мандарин, которые будут использоваться. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. Он также является язык, используемый во время поездок или когда чужие встретиться, так это, несомненно, язык, чтобы узнать. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. Единственный момент местные диалекты используются, когда местные жители говорят с другими местными жителями из того же региона. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect. Для большинства учащихся, я хотел бы рекомендовать сохранить Ваше внимание на картину (Мандарин), но вы можете завоевать себе некоторые моменты, на обучение нескольких ключевых фраз на местном диалекте, чтобы показать уважение.

























