Archive for the 'Listening Skills' Categoryアーカイブのためのヒアリング力'カテゴリ

The Truth About Spoken Chinese中国語についての真実を話さ

Monday, November 5th, 2007 月曜日、 2007年11月5日

Most Mandarin is learned in class

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada.ほとんどの人々について"中国語"として、 1つの言語で、私としてはカナダ中で成長していく。 My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates.私の最初の関心が中国語の学習を始めた約10年前に私のことの結果として、多くの中国人アソシエイツです。 I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them.私は彼らにとても興味がある言語を使用して、お互いに話をするので、私の最初の中国の教科書を抽出すると学習しようと思っていたことを練習している。 I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages.すぐに私の勉強と思っていたことが分かったとは何が異なる2つの言語を話していた。 That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin.していたときに、中国語を学んだことに注意して聞く場合、通常は西またはマンダリン広東語のいずれかに分類される。 At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese.当時は、大多数のもの"と中国のスピーカー"は、広東語、中国以外のスポークです。 This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking.私は今、この混乱するかどうかを決めるための公用語を学び、中国の人々は何を学ぶか、路上では、実際に言っている。

Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese.早送りして、数年前に最初に上陸したときに、台湾と中国語を学ぶを真剣に始めた。 Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process?確かに、中国語圏の国に住んでいると思っていたことを常に聞いていただければ大変勉強学習のプロセスを加速させるのですか? I made a new discovery.私は、新しい発見です。 While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other!人々が理解しながら、私は何と言っても私は理解していたときに私に言って、私を理解することができなかったことをお互いに話していたとき! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (デジャヴュ! )もっと研究した後、私は何を学んだことにほとんどの人々は中国を学ぶと話すマンダリン自宅ではありません! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German.すべての州や地域にはそれぞれ独自の"方言"を使用する人々がお互いに話をして、それは別としてとして英語とフランス語やイタリア語、ドイツ語です。 In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them.合計で約50別個の方言には、中国と海外の中国人コミュニティ全体ではなく、それらの間で計数地域のパターンです。

This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people.この状況につながる興味深い中国語の学習や外国人のための中国の人々とコミュニケーションを欲しがっています。 A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually.大きな音が聞こえたが類推を想像しながら歩いてドレスアップしてパーティーをほかのみんなは着流しです。 You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.”音が聞こえるかもしれません"わあ、すごくすてき! "または"すてきな服! "といい気持ちにcomplimentedながら、手助けすることはできませんが、気持ちだけは取り残されている"以外のカジュアルな人だ。 "

The prospects aren’t gloomy though.悲観的な展望ではありませんけど。 All media is broadcast in Mandarin as that is the official form.マンダリンとしては、すべてのメディアで放送しては、公式な形です。 Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used.同様に、商取引やフォーマルな場面では、マンダリンを期待するには使用することができます。 It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn.それはまた、旅行したりする際に使用する言語を満たすときに見知らぬ人から、これは間違いなく、言語を学ぶ。 The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region.時間だけでは、地元の方言が使われて地元の話をするときに、同じ地域の他の住民からです。 For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect.ほとんどの学習者は、お勧めしたいと思います維持して大きな絵に焦点を当てる(マンダリン)は、自分に勝つこともできますが、いくつかのポイントを学んでいくつかのキーフレーズは、地元の方言を尊敬の念を示す。

Chinese Dialects中国語方言

Monday, September 10th, 2007 月曜日、 2007年9月10日

Chinese People Talking

One of the lessons I found out early on during my initial stint in Taiwan was that there was more than one form of Chinese, in fact a LOT more!アウトの1つの教訓を見つけた時に私の最初の兵役を早期に発見していたことがあった台湾形で2つ以上の中国人は、実際にはもっとたくさん! I found it odd that when people spoke to me, I could make out what they were saying, and they seemed to understand what I was saying to them.それを見つけたときに変な人たちを私は、私が何をすると言っていた、と彼らは言っていたように見えた私に何かを理解している。 However, when I tried to eavesdrop on people talking to each other, more times than not, I couldn’t understand a word of what they were saying!しかし、人々を盗み聞きしようとしたときにお互いに話をし、より多くの倍以上は、私の言葉を理解することができなかった彼らは何と言ってよ!

We all know that Mandarin is the official language for China and Taiwan.マンダリン知っていることは、我々のすべての公用語は中国と台湾。 However, each region within these places has their own unique dialect that can differ greatly from typical Mandarin.しかし、これらの場所では、各地域内で独自のユニークな方言の典型的なマンダリンと大きく異なることができる。 In Taiwan for example, most residents speak Minnanhua (also knows as Taiwanese) which is similar to the dialects spoken in the Fujian province of China.たとえば、台湾では、ほとんどの住民に話すminnanhua (知っているとしても、台湾)と同様に、これは福建省の方言で話されている中国です。 In fact, most regions in China have their own hua or local dialect.実際、ほとんどの地域では中国地方の方言には、独自のか。 So when local residents speak to each other, that is usually the language they will use.だからお互いに話をするときに地元住民は、彼らには、通常の言語が使用されます。 It is what is used at home among family members as well.それはどのような家族の間では、自宅で使用されている。

Many generations ago, the Mandarins of Imperial China came up with an official language to unify the country and allow people from different regions to be able to communicate with each other.前の世代の多くは、中国を思い付いたmandarinsの皇室の関係者とその国の言語を統合できるようにさまざまな地域からの人々にできるようにお互いに通信しています。 This is why Mandarin is called Putonghua (the common language) in Mainland China and Guoyu (the country language) in Taiwan.このような理由がコールマンダリンプートンファ (共通語)で、中国本土と国語 (その国の言語) 、台湾。 It is the language used to teach in school, on the news and to conduct business in (which makes it a good language to learn!)使用される言語を教えることは、学校では、ニュースやビジネスを行う上で(どの言語を習得することが良い! )

Because for most people, Mandarin is formerly taught to them in school, it is also a sign of good education if you can speak proper Mandarin.ほとんどの人々のために、マンダリン教えをかれらは、以前は、学校では、それは立派な教育のサインにも話すことができる場合に適切なマンダリン。 So don’t be surprised if someone compliments your Chinese by saying “It’s very standard!” If you want to really fit in with the locals, learn a few words of the local dialect.驚いている場合ではありませんのでお世辞を言って中国語で"これは非常に標準! "本当にしたい場合は、地元に溶け込む、いくつかの言葉を学ぶ地元の方言です。 If you think being able to speak a few words of Mandarin will impress them, imagine if you spoke a few words of the local language - that will be sure to floor them, as they know there are no books on the subject - the only way to learn it is to pick it up off the street, just like they had to.を話すことができると思われる場合は、いくつかの言葉に感銘を与えることは、マンダリン、いくつかの単語を想像する場合には、地元のスポーク言語-していることを確認して床には、かれらは、書籍がないと分かっていればとしては、件名-唯一の方法を学ぶことは、通りを拾い上げるオフは、同じようにしていた。

As this course has shown, there are differences between pronunciation patterns from different regions in China.このコースは、表示としては、発音の違いはあるが、中国のさまざまな地域からのパターンです。 Learning about these dialects helped me better appreciate the differences in speech between different speakers.これらの方言についてのより良い学習を手伝ってくれた感謝のスピーチの間に違いがあるの異なるスピーカーです。 Just like it’s possible to identify where a person comes from by their English accent, it is also possible to do so by listening to a person’s Chinese.同じような場所を特定することが可能で、自分の英語のアクセントから来る人は、そうすることも可能にする人の中国人を聴いている。