Archive for the 'Listening Skills' Category Archivio per la 'Listening Skills' Categoria

The Truth About Spoken Chinese La verità su Parlo cinese

Monday, November 5th, 2007 Lunedì, 5 novembre 2007

Most Mandarin is learned in class

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada. La maggior parte della gente riguardo "cinese" come un unico linguaggio, come ho mentre crescono in Canada. My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates. Il mio primo interesse ad apprendere il cinese è iniziata circa 10 anni fa a causa della mia avendo molti cinesi associati. I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them. Ero molto curioso circa il linguaggio di parlare l'uno con l'altro, così ho ripreso il mio primo libro di testo cinese e si è cercato di mettere in pratica ciò mi è stato di apprendimento con loro. I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages. Ho presto scoperto che ciò che è stato e ciò che lo studio sono stati di parola sono stati due lingue diverse. That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin. Che è stato quando ho appreso che i cinesi si sentono di solito Occidente può essere classificato in una delle cantonese o mandarino. At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese. Al momento, la stragrande maggioranza di ciò che "cinese oratori" ha parlato al di fuori della Cina è stato cantonese. This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking. Questo mi ha confuso come ho avuto ora di decidere se per imparare la lingua ufficiale della Cina o di sapere cosa la gente per la strada sono stati effettivamente parlando.

Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese. Fast forward a pochi anni fa, quando ho sbarcati per la prima volta a Taiwan ed ha cominciato seriamente a imparare il cinese. Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process? Sicuramente, vivendo in un paese di lingua cinese e costantemente ciò che ho sentito è stato lo studio sarebbe di grande accelerare il processo di apprendimento? I made a new discovery. Ho fatto una nuova scoperta. While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other! Mentre la gente possa capire che cosa mi è stato detto e ho potuto capire quando sono stati loro a parlare di me, non riuscivo a capire quando erano loro che parlano l'uno con l'altro! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (Deja vu!) Dopo ulteriori ricerche, ho imparato che ciò che la maggior parte della gente in Cina imparare e parlare a casa non è Mandarin! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German. Ogni regione o provincia ha il suo "dialetto" che la gente usa per parlare l'uno con l'altro, che sono così diverse come l'inglese e il francese o italiano e tedesco. In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them. In totale vi sono circa 50 dialetti distinti in tutta la Cina e la comunità cinesi d'oltremare, non contando le varianti regionali tra di loro.

This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people. Questo porta ad una situazione interessante per gli stranieri che vogliono imparare il cinese e di comunicare con il popolo cinese. A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually. Un grande analogia ho sentito è quello di immaginare se stessi in piedi un partito vestita, mentre tutti gli altri, è vestita casualmente. You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.” Potresti sentire "Wow, è un aspetto fantastico!" O "Nizza vestito!" E mentre ci si sente ad essere grandi complimenti, non è possibile aiutare la sensazione di essere lasciati fuori per la sola "persona non occasionale".

The prospects aren’t gloomy though. Le prospettive però non sono cupi. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Tutti i mezzi di informazione è trasmessa in mandarino, che è come il modulo ufficiale. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. Allo stesso modo, per le transazioni commerciali o occasioni formali, ci si possono attendere Mandarin ad essere utilizzato. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. Esso è anche il linguaggio usato quando si viaggia o quando estranei soddisfare, in questo modo è sicuramente la lingua da imparare. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. L'unica volta in dialetti locali sono utilizzati i locali quando è parlare con gli altri abitanti della regione stessa. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect. Per la maggior parte studenti, mi sento di raccomandare di mantenere la concentrarsi sul grande immagine (mandarino), anche se si può vincere da soli alcuni punti chiave di apprendimento poche frasi in dialetto locale per mostrare rispetto.

Chinese Dialects I dialetti cinesi

Monday, September 10th, 2007 Lunedì, 10 Settembre, 2007

Chinese People Talking

One of the lessons I found out early on during my initial stint in Taiwan was that there was more than one form of Chinese, in fact a LOT more! Una delle lezioni che ho scoperto presto durante il mio primo stint è stato di Taiwan che non vi è stato più di una forma di cinese, in realtà una LOT more! I found it odd that when people spoke to me, I could make out what they were saying, and they seemed to understand what I was saying to them. L'ho trovato strano che quando la gente parla di me, ho potuto fare quello che hanno detto, e sembrava di capire che cosa mi è stato detto loro. However, when I tried to eavesdrop on people talking to each other, more times than not, I couldn’t understand a word of what they were saying! Tuttavia, quando ho cercato di ascoltare le persone che parlano l'uno con l'altro, più volte, non più, non riuscivo a capire una parola di ciò che essi furono dicendo!

We all know that Mandarin is the official language for China and Taiwan. Sappiamo tutti che il mandarino è la lingua ufficiale per la Cina e Taiwan. However, each region within these places has their own unique dialect that can differ greatly from typical Mandarin. Tuttavia, ogni regione all'interno di questi luoghi è il loro unico dialetto, che possono differire notevolmente da tipico mandarino. In Taiwan for example, most residents speak Minnanhua (also knows as Taiwanese) which is similar to the dialects spoken in the Fujian province of China. In Taiwan, per esempio, la maggior parte residenti parlare Minnanhua (anche noto come Taiwan), che è simile a quello dei dialetti parlati nella provincia di Fujian Cina. In fact, most regions in China have their own hua or local dialect. In realtà, la maggior parte delle regioni in Cina, hanno un loro hua o dialetto locale. So when local residents speak to each other, that is usually the language they will use. Così, quando i residenti locali parlano l'uno con l'altro, che di solito è la lingua in cui verranno utilizzati. It is what is used at home among family members as well. È ciò che viene utilizzato a casa tra i membri della famiglia come bene.

Many generations ago, the Mandarins of Imperial China came up with an official language to unify the country and allow people from different regions to be able to communicate with each other. Molte generazioni fa, il Mandarini della Cina imperiale giunse a una lingua ufficiale, per unificare il paese e permettere alle persone di diverse regioni, per essere in grado di comunicare gli uni con gli altri. This is why Mandarin is called Putonghua (the common language) in Mainland China and Guoyu (the country language) in Taiwan. Questo è il motivo per cui è chiamato Mandarin Putonghua (la lingua comune), la Cina e Guoyu (lingua del paese) e Taiwan. It is the language used to teach in school, on the news and to conduct business in (which makes it a good language to learn!) È il linguaggio usato per insegnare nella scuola, sulla novità e di condurre attività commerciali (che gli rende un buon linguaggio per imparare!)

Because for most people, Mandarin is formerly taught to them in school, it is also a sign of good education if you can speak proper Mandarin. Perché per la maggior parte delle persone, mandarino è già insegnato loro a scuola, è anche un segno di buona educazione, se si può parlare proprio mandarino. So don’t be surprised if someone compliments your Chinese by saying “It’s very standard!” If you want to really fit in with the locals, learn a few words of the local dialect. Quindi non stupitevi se qualcuno complimenti tuo cinese dicendo "It's very standard!" Se si vuole veramente in sintonia con la gente del posto, imparare qualche parola del dialetto locale. If you think being able to speak a few words of Mandarin will impress them, imagine if you spoke a few words of the local language - that will be sure to floor them, as they know there are no books on the subject - the only way to learn it is to pick it up off the street, just like they had to. Se pensate di essere in grado di parlare una parola di Mandarin farà impressione, immaginare, se lei ha parlato poche parole della lingua locale - che saranno accertati di piano, come sanno che non ci sono libri su questo argomento - l'unico modo Per imparare è di prenderlo in carico al largo della strada, proprio come dovevano.

As this course has shown, there are differences between pronunciation patterns from different regions in China. Come ha dimostrato questo corso, non vi sono differenze tra i modelli di pronuncia da diverse regioni della Cina. Learning about these dialects helped me better appreciate the differences in speech between different speakers. Conoscere questi dialetti mi ha aiutato ad apprezzare di più le differenze di intervento tra i diversi oratori. Just like it’s possible to identify where a person comes from by their English accent, it is also possible to do so by listening to a person’s Chinese. Proprio come è possibile individuare i casi in cui una persona viene da loro accento inglese, è anche possibile farlo ascoltando una persona cinese.