Learn Mandarin Chinese Online Erfahren Sie Mandarin Chinesisch Online

Course Features Kursfunktionen

Course Benefits Course Benefits

Archive for the 'Learning Tips' Category Archiv für die 'Learning Tips' Kategorie

Why you Can't Learn Chinese Through Osmosis Warum lernt man nicht durch Osmose Chinese

Wednesday, September 26th, 2012 Wednesday, 26. September 2012

As I grew up in Canada, I got to know a lot of immigrants who moved from non English speaking countries. Als ich aufwuchs, in Kanada, ich habe eine Menge von Einwanderern, die aus nicht englischsprachigen Ländern bewegt wissen. When they first arrived, they could barely say a word in English. Als sie ankamen, konnten sie kaum ein Wort sagen in englischer Sprache. However a year or two later, they could converse in English with no problem. Jedoch ein oder zwei Jahre später konnte sie in Englisch ohne Probleme unterhalten.

When I first arrived in Taiwan, I assumed the same thing would happen here. Als ich ankam in Taiwan, nahm ich die gleiche Sache würde hier passieren. Sure, I couldn't speak any Chinese when I got here, but give me a year or two and I'd be fluent! Klar, ich könnte sprechen kein Chinesisch, wenn ich hier bin, aber geben Sie mir ein oder zwei Jahre und ich würde fließend! However, after a year or two, I came to the realization that I could still barely speak any Chinese. Doch nach ein oder zwei Jahren, kam ich zu der Erkenntnis, dass ich noch kaum sprechen alle Chinesisch. Why was that? Warum war das denn? Was I that bad at learning the language? War ich so schlecht die Sprache zu lernen?

The truth was, I hadn't put much effort into learning the language. Die Wahrheit war, hatte ich nicht viel Mühe in das Erlernen der Sprache gelegt. Why would I need to? Warum brauche ich noch? I live in Taiwan! Ich lebe in Taiwan! I hear Chinese all around me, and see Chinese characters where I look. Ich höre überall um mich herum Chinesisch und chinesische Schriftzeichen zu sehen, wo ich suchen. So what was the problem? Also, was war das Problem?

The problem, it turns out, came from the characters. Das Problem, es stellt sich heraus, kam von den Zeichen. When people learn English for the first time, they usually start with the alphabet, then work their way up from there. Wenn die Leute Englisch lernen zum ersten Mal, sie beginnen in der Regel mit dem Alphabet, dann arbeiten sich von dort ab. When learning Chinese though, many students (myself included) skip learning characters, as they are too complicated. Wenn das Lernen der chinesischen aber viele Studenten (mich eingeschlossen) überspringen Lernen Zeichen, da sie zu kompliziert sind. Instead, we focus just on listening and speaking - using pinyin as our writing system. Stattdessen konzentrieren wir uns nur auf Sprechen und Hören - mit Pinyin wie unsere Schrift. What's wrong with that? Was ist daran falsch?

Back to how people learn English - a Zurück zu, wie die Menschen Englisch lernen - ein lot of the learning comes from reading Menge des Lernens kommt vom Lesen . . When we hear this, we assume they are learning from reading children's storybooks, but this is only a part of the learning. Wenn wir das hören, nehmen wir sie aus der Lektüre der Kinder Märchenbücher lernen, aber das ist nur ein Teil des Lernprozesses. A bigger part of learning comes from being out on the streets in an English environment. Ein größerer Teil des Lernens kommt vom Sein auf der Straße in einer englischen Umgebung.

CitiBank Imagine that you're just learning how to speak English and you see the picture to your left, in front of you. Stellen Sie sich vor, dass Sie nur zu lernen, wie man Englisch sprechen, und Sie sehen das Bild auf der linken Seite, direkt vor Ihnen.

You know it's a bank, because of the ATM in front of it, and you see the word “bank” on top. Sie wissen, dass es eine Bank, weil der Geldautomat vor ihm, und Sie sehen das Wort "Bank" an der Spitze. You'll start to recognize this word, as you'll see it on every bank that you see. Sie beginnen, dieses Wort zu erkennen, wie Sie es auf jeder Bank, dass Sie sehen werden. So eventually your brain will recognize this word as meaning bank, even though you may not have consciously taken note of it. So schließlich Ihr Gehirn wird dieses Wort als Sinn Bank erkennen, auch wenn Sie vielleicht nicht bewusst gemacht haben Kenntnis davon. If you're really eager, since you've learned the alphabet, you might even try to pronounce “bank” in your head, so that you can reproduce this word in the future, should you ever need it. Wenn Sie wirklich gespannt sind, da man das Alphabet gelernt haben, könnte man sogar versuchen, "bank" in Ihrem Kopf auszusprechen, so dass Sie dieses Wort in Zukunft zu reproduzieren, sollten Sie jemals brauchen.

Now extend this typ Jetzt erweitern diese typ. Grocery Store Titles e of e von experiential learning Erlebnispädagogik throughout your daily life in a new country and you can see how you can quickly learn the language just by reading the titles of all the objects and places you're interacting with regularly. in Ihrem täglichen Leben in einem neuen Land, und Sie können sehen, wie Sie schnell lernen, die Sprache nur durch das Lesen der Titel aller Objekte und Orte, die Sie mit regelmäßig Interaktion sind.

Now compare this with trying to learn Chinese in a similar manner. Jetzt vergleichen Sie diese mit versuchen zu lernen, in einer ähnlichen Weise Chinesisch. You see a bank in front of you and recognize it as a bank (after all it's the same Citibank you're familiar with) and try to associate it with the equivalent word in Chinese, but this is what you see instead. Sie sehen eine Bank vor Ihnen und erkennen es als eine Bank (immerhin ist es das gleiche Citibank du bist vertraut mit) und versuchen, es mit dem Äquivalent in chinesischen Wort assoziieren, aber das ist, was Sie sehen, statt.

CitiBank (Chinese)

Since you haven't learned any characters, it takes a lot more effort to recognize that 銀行 refers to the word “bank” in Chinese. Da Sie keine Zeichen gelernt haben, dauert es sehr viel mehr Mühe zu erkennen, dass 银行 bezieht sich auf das Wort "Bank" in Chinesisch. Even if you could recognize those characters, it would be a lot harder to reproduce this later on, since you won't know how it's pronounced. Selbst wenn Sie diese Zeichen erkennen könnte, wäre es viel schwieriger, diese später zu reproduzieren, da Sie nicht wissen, wie es ausgesprochen ist. As a result, in most cases, the brain just ignores what it can't understand. Als ein Ergebnis in den meisten Fällen das Gehirn einfach ignoriert, was es nicht verstehen kann. Wulai

This results in a lot of wasted learning opportunities with all the signs in Chinese we see in front of us on a daily basis. Daraus ergibt sich eine Menge vergeudete Lernmöglichkeiten mit allen Zeichen in Chinesisch sehen wir vor uns auf einer täglichen Basis. Imagine how fast your Chinese would improve if you could read each sign and figure out what it was referring to. Stellen Sie sich vor, wie schnell Ihr Chinesisch verbessern würde, wenn Sie jedes Zeichen konnte lesen und herausfinden, was es sich bezog. That's the edge most people are missing. Das ist der Rand die meisten Menschen fehlen.

So what's the solution? Also, was ist die Lösung? Unfortunately, it's not as simple as just learning the Chinese alphabet first, since there isn't one. Leider ist es nicht so einfach wie nur das Erlernen der chinesischen Alphabet zuerst, denn es gibt nicht ein. Instead you have to go through the process of learning each character, one at a time, and hopefully maintain your character recognition skills with the vocabulary you're learning. Stattdessen müssen Sie durch den Prozess des Lernens jedes Zeichen, ein zu einer Zeit zu gehen, und hoffentlich pflegen Sie Ihre Fähigkeiten Zeichenerkennung mit dem Vokabular Sie lernen.

The current Die aktuelle CLO CLO course has an emphasis on listening, leaving you to learn the character portion on your own, using the Natürlich hat einen Schwerpunkt auf das Zuhören, so dass Sie den Charakter, der auf eigene Faust zu lernen, mit dem available transcripts verfügbar Transkripte . . For those interested in emphasizing characters more though, I've recently begun work on a new course, that is based around the same CLO course material, but with an emphasis on Für Interessenten in der Betonung Zeichen mehr aber, ich habe vor kurzem die Arbeit an einem neuen Kurs, der etwa zur gleichen CLO Kursmaterial basiert begonnen, aber mit einem Schwerpunkt auf reading and typing Chinese Lesen und Schreiben Chinesisch . . Create a free account and try it out today! Erstellen Sie ein kostenloses Konto und probieren Sie es aus heute!

The Benefits of Watching Chinese TV and Movies Die Vorteile von Zusehen chinesischen Fernsehen und Filme

Thursday, September 13th, 2012 Thursday, 13. September 2012

Learn from Chinese TV

Watching TV or movies in Chinese is a great way to improve your Chinese, as it teaches you skills you may not normally pick up from traditional books and CDs. Fernsehen oder Filme in Chinesisch ist eine großartige Möglichkeit, um Ihre chinesischen verbessern, da Sie lehrt Fähigkeiten, die Sie normalerweise nicht abholen können von traditionellen Bücher und CDs. If original Chinese shows and movies are too difficult for you, you can start off with Western shows / movies that are dubbed into Chinese, and work your way up from there. Wenn original chinesischen Shows und Filme zu schwierig für Sie ist, können Sie beginnen mit westlichen Shows / Filme, die ins Chinesische genannt werden, und arbeiten Sie sich von dort ab. DVDs are a great choice for this activity, since they give you the option to control what subtitles you see. DVDs sind eine gute Wahl für diese Tätigkeit, da sie Ihnen die Möglichkeit, zu kontrollieren, was Sie sehen, Untertitel geben.

Most Chinese TV / movies are shown with Chinese subtitles. Die meisten chinesischen TV / Filme mit chinesischen Untertiteln gezeigt. This is obviously a great way to practice your reading since you can try and follow along with the speakers as the subtitles roll by. Das ist natürlich ein guter Weg, um Ihre Lektüre üben, da Sie versuchen können und folgen zusammen mit den Lautsprechern wie die Untertitel durch rollen. Don't worry if you can't pick out every character - you'll get better with practice. Mach dir keine Sorgen, wenn Sie nicht aussuchen können, jeden Charakter - du wirst besser mit der Praxis. Your brain will also learn to speed up over time, and you'll be surprised with what you can read in the future, if you do this regularly. Ihr Gehirn wird auch lernen, zu beschleunigen, im Laufe der Zeit, und Sie werden mit dem, was man in der Zukunft lesen überrascht sein, wenn Sie dies regelmäßig zu tun.

Once you get really good, you'll find yourself reading the subtitles faster than the speaker, than using the speaker to check if you got it right. Wenn Sie wirklich gut zu bekommen, wirst du dich das Lesen der Untertitel schneller als die Lautsprecher, als über den Lautsprecher zu überprüfen, ob Sie es richtig. Another option would be to watch the movie with a pause button - giving you time to read as much of the subtitles first, before unpausing it to see if you got it right. Eine andere Möglichkeit wäre, den Film mit einer Pause-Taste zu sehen - so dass Sie Zeit, um so viel der Untertitel zum ersten Mal las, bevor unpausing es zu sehen, wenn Sie es richtig.

For a different challenge, you can try watching Chinese content with English subtitles. Für eine andere Herausforderung, können Sie versuchen, beobachten chinesischen Inhalten mit englischen Untertiteln. This way your focus can be on the translation of what the speaker is saying. Auf diese Weise können Sie Ihren Fokus auf die Übersetzung von dem, was der Sprecher sagt sein. Don't worry if the content goes by faster than you can process it. Mach dir keine Sorgen, wenn der Inhalt vergeht schneller, als man sie verarbeiten kann. You can always repeat it later, to enhance your comprehension. Sie können sich jederzeit wiederholen es später, Ihr Verständnis zu verbessern.

The trick is to find material that is slightly ahead of what your brain can normally comprehend. Der Trick besteht darin, das Material etwas voraus, was Ihr Gehirn kann in der Regel zu verstehen gibt. If it's too complicated, your brain will tune out completely, whereas if it's too easy then there's no learning involved. Wenn es zu kompliziert ist, wird das Gehirn komplett abschalten, während, wenn es zu einfach ist dann gibt es kein Lernen beteiligt.

Apart from reading and listening comprehension, there are other benefits that also come from watching this type of content: Abgesehen von Lese-und Hörverstehen, es gibt noch andere Vorteile, die auch aus der Beobachtung dieser Art von Inhalt kommen:

  1. Learning Lernen interjection particles Zwischenruf Teilchen and when to use them - basically the Chinese versions of “Ooh, wow, huh, ugh” etc. Watch enough content and you'll find yourself subconsciously spouting out the same particles. und wann sie zu verwenden - im Grunde die chinesischen Versionen von "Oh, wow, huh, ugh" usw. Schauen Sie genügend Inhalt, und Sie werden sich selbst zu finden unbewusst speienden die gleichen Teilchen. That's when you'll know that you've crossed to the next level! Das ist, wenn Sie wissen, dass Sie auf die nächste Ebene gekreuzt!
  2. Learning about Chinese culture - the shows and movies will showcase a variety of contexts such as parties, weddings, funerals and festivities where you'll get to see how people participate and what types of things go on. Lernen über die chinesische Kultur - die Sendungen und Filme werden eine Vielzahl von Kontexten wie Partys, Hochzeiten, Beerdigungen und Festen, wo Sie zu sehen bekommen, wie die Menschen zu beteiligen, welche Arten von Dingen gehen werde präsentieren.
  3. Learning emotions - how do Chinese people react when they are angry, sad, excited, confused etc. What kinds of words and phrases do they use in these contexts? Lernen Emotionen - wie Chinesen reagieren, wenn sie wütend, traurig, aufgeregt, verwirrt usw. Welche Arten von Wörtern und Phrasen sie in diesen Kontexten zu verwenden sind?

The beauty of learning from this format is that many of the above points will be taught to you passively, so you can focus on enjoying the content, even though you're learning so much on the side! Die Schönheit des Lernens von diesem Format ist, dass viele der oben genannten Punkte auf Sie lehrte passiv sein, so können Sie stets auf den Inhalt zu konzentrieren, obwohl Sie so viel lernen auf der Seite!