檔案為『中國禮節』類別

孔子文化

星期一, 2007年11月26日

孔子文化

它是真實的中國比它幾十年前是一個不同的地方。 推進在通信和基礎設施畫了中國很多離西部世界較近今天,比從前。 結果,你比他們也許已经到在過去之內今天將盼望中國人民是更大量寬容往西部態度和理想。 當這是真實的時,有寂靜的樣式在可以被追蹤回到世紀思想體系的每日中國行為,寂靜今天形成一個重大依據在中國文化。 瞭解這些理想和透視可以有幫助改進您的互作用與中國人民。

不同於在西方,有更多重點往個性和創造性在表達一.的自已,在那裡中國社會傾向於是更多重點往符合社會的準則和傳統。 這些行為可以被追蹤回到天Confucius,教學和哲學在社會行為被編寫了入文字記錄,很大地影響了想法,甚而在現代。 結果,因為用於社會,有什麼是可接受的,并且什麼的一個一般樣式的大家在他的教學被教育不是可接受的行為,當處理人時。

這就是為什麼,當移動和遇見漢語,您很少被提供選擇作為客人。 當出去吃飯在您的板材在您的榮譽時,準備在路線以後看路線服務的一頓晚餐,不用任何尊敬為什麼您的口味特選也許是。 而不是對待個體的您,那裡是更多尊敬往您的位置,在這種情況下是客人。 同樣,準備在桌附近看選定的就座為人多數重要,根據他們的標題和位置在彙聚之內。

當您有機會時,它值得注意跟隨這哲學的某些行為和習性。 因為他們形成開始,介紹人互相是關鍵的 關係. 如果您缺乏第三方介紹,提及共同性第三方舉起您從更加奇怪的狀態是有用的。 同樣,問題被問您在一次最初的交談期間通常用於形成共同基礎在您之間。 Unlike in Western culture, where people may become on first name basis after an initial meeting, in Chinese, a person’s title is almost always used, based on their relation to you.

In future blog postings, expect to see more examples of such cultural patterns, to better educate you with Chinese society. Being able to recognize and even reproduce this behavior on your own, can take you a long way towards not only forming the relationships you’ll need to make with Chinese people, but also to better equip you to understand why they do the things they do, in order to avoid potential mix ups.

Relationships and Face

Tuesday, November 20th, 2007

Forming relationships is a key to Chinese business culture

When doing business in China, there are a couple of concepts worth noting that are extremely prevalent in Chinese culture. The first is guānxi, which is the art of building relationships. You will find after initially establishing contacts with people, that they will often go out of their way to help and provide you with whatever assistance you may need. This assistance forms a bond between people, which forms the basis for future relationships. Later, when ready to do business, it is common to use the network of relationships created from this process to begin.

These relationships are meant to be of mutual benefit and are useful for generating new business and clients, or as a source of knowledge and expertise. Examples may include one person getting another a job at his company, or a principal allowing someone’s child entrance into a prestigious school. While this concept may seem obvious and isn’t unique to Chinese culture, it’s certainly more prevalent in Chinese society and has ingrained itself as part of daily life. Indeed the expression méi guānxi, which is used to say “That’s okay” in response to an apology, is one of the most common phrases you might hear. The literal meaning can be thought of as meaning “this doesn’t affect our relationship.”

Closely related to guānxi is miànzi which is the concept of “face.” Many business relationships begin by doing personal favors for each other. The person doing the favor gains face or status in the process, while the recipient has an implied obligation to return the favor at some point. Meeting these obligations allows you to build up your network of relationships by gaining face. Choosing not to help when given the opportunity to do so, creates the opposite effect, resulting in your losing face, which should be avoided at all costs.

While it is important to do your best to accumulate as much face and the resulting prestige accorded with it as you can, it is equally important not to put others in positions where they are forced to lose face. Examples of such include trying to embarrass others in public, or putting people in positions where they have no solutions. In such situations, it is best to give the other party a “face saving option” which in turn builds your character for having accorded them that respect. For example, choosing not to accept a dinner invitation should be accompanied with a suitable excuse (along with the requisite apology) that shows your interest in the other party, allowing them to keep face.

Knowledge of these concepts is important not only in business, but also in daily life in China. Unlike the West, where you might make a public scene to get what you want, doing so in China will ostracize you, resulting in the opposite effect. While the Chinese are increasingly more tolerant of Western mannerisms and traditions, respect of local etiquette is a great way to stand out from the crowd, by showing your willingness to do things their way.