Archive for the 'Chinese culture' Category Archivo de la "cultura china" Categoría

Relationships and Face Relaciones y Cara

Tuesday, November 20th, 2007 Martes, 20 de noviembre de 2007

Forming relationships is a key to Chinese business culture

When doing business in China, there are a couple of concepts worth noting that are extremely prevalent in Chinese culture. Cuando se hacen negocios en China, hay un par de conceptos que señalar que son muy prevalentes en la cultura china. The first is guānxi , which is the art of building relationships. La primera es guānxi, que es el arte de construir relaciones. You will find when running into strangers, that they will often go out of their way to help and provide you with whatever assistance you may need. Usted encontrará cuando se ejecuta en extraños, que a menudo se salen de su camino para ayudar y darle la asistencia que pueda necesitar. This assistance forms a bond between people, which forms the basis for future relationships. Esta ayuda forma un lazo entre las personas, que constituye la base para las futuras relaciones. Later, when ready to do business, it is common to use the network of relationships created from this process to begin. Más tarde, cuando estén listas para hacer negocios, es común utilizar la red de relaciones creadas a partir de este proceso para comenzar.

These relationships are meant to be of mutual benefit and are useful for generating new business and clients, or as a source of knowledge and expertise. Estas relaciones han de ser de beneficio mutuo y son útiles para generar nuevos negocios y clientes, o como fuente de conocimientos y experiencias. Examples may include one person getting another a job at his company, or a principal allowing someone’s child entrance into a prestigious school. Se puede citar como ejemplo a una persona obtener un puesto de trabajo a otro de su compañía, o permitir que alguien la principal entrada del niño en una prestigiosa escuela. While this concept may seem obvious and isn’t unique to Chinese culture, it’s certainly more prevalent in Chinese society and has ingrained itself as part of daily life. Si bien este concepto puede parecer obvio y no es exclusivo de la cultura china, es sin duda más prevalentes en la sociedad china y ha arraigado como parte de la vida cotidiana. Indeed the expression méi guānxi , which is used to say “That’s okay” in response to an apology, is one of the most common phrases you might hear. De hecho, la expresión méi guānxi, que se utiliza para decir "Esto es muy normal" en respuesta a una disculpa, es una de las frases más comunes que usted podría escuchar. The literal meaning can be thought of as meaning “this doesn’t affect our relationship.” El significado literal puede ser pensado en el sentido de "esto no afecta a nuestra relación."

Closely related to guānxi is miànzi which is the concept of “face.” Many business relationships begin by doing personal favors for each other. Muy relacionado a guānxi es miànzi que es el concepto de "cara". Muchas relaciones comerciales comenzar por hacer favores personales el uno para el otro. The person doing the favor gains face or status in the process, while the recipient has an implied obligation to return the favor at some point. La persona que hace el favor ganancias cara o estado en el proceso, mientras que el receptor tiene una obligación implícita para devolver el favor en algún momento. Meeting these obligations allows you to build up your network of relationships by gaining face . El cumplimiento de estas obligaciones le permite construir su red de relaciones ganando por la cara. Choosing not to help when given the opportunity to do so, creates the opposite effect, resulting in your losing face , which should be avoided at all costs. La elección de no ayudar cuando se les da la oportunidad de hacerlo, crea el efecto contrario, lo que resulta en la pérdida de su rostro, que debe evitarse a toda costa.

While it is important to do your best to accumulate as much face and the resulting prestige accorded with it as you can, it is equally important not to put others in positions where they are forced to lose face. Si bien es importante que hacerlo lo mejor posible para acumular la mayor cantidad resultante de la cara y el prestigio otorgado con él como pueden, es igualmente importante que no se ponen en otros puestos en los que se ven obligados a perder la cara. Examples of such include trying to embarrass others in public, or putting people in positions where they have no solutions. Ejemplos de este tipo incluyen tratando de avergonzar a los demás en público, o de colocar a las personas en posiciones donde no tienen soluciones. In such situations, it is best to give the other party a “face saving option” which in turn builds your character for having accorded them that respect. En tales situaciones, lo mejor es dar a la otra parte una "opción de ahorro de cara", que a su vez se basa en su carácter por haber concedido a ese respecto. For example, choosing not to accept a dinner invitation should be accompanied with a suitable excuse (along with the requisite apology) that shows your interest in the other party, allowing them to keep face. Por ejemplo, la elección de no aceptar una cena invitación debe ir acompañado con una buena excusa (junto con la necesaria disculpa) que muestra su interés en la otra parte, lo que les permite mantener la cara.

Knowledge of these concepts is important not only in business, but also in daily life in China. El conocimiento de estos conceptos es importante, no sólo en los negocios, sino también en la vida cotidiana en China. Unlike the West, where you might make a public scene to get what you want, doing so in China will ostracize you, resulting in the opposite effect. A diferencia de Occidente, donde usted puede hacer una escena pública para lograr lo que quieren, hacer lo mismo en China que se aíslan, por lo que el efecto contrario. While the Chinese are increasingly more tolerant of Western mannerisms and traditions, respect of local etiquette is a great way to stand out from the crowd, by showing your willingness to do things their way. Mientras que los chinos son cada vez más tolerantes de los modales y las tradiciones occidental, el respeto de los locales de la etiqueta es una excelente manera de sobresalir entre la multitud, al mostrar su disposición a hacer las cosas de su camino.

Mid Autumn Moon Festival Festival de Mediados de Otoño de Luna

Saturday, September 22nd, 2007 Sábado 22 de septiembre de 2007

Mid Autumn Moon Festival

The Mid-Autumn Moon Festival (zhōngqiūjié), or simply the Moon Festival, is celebrated in many countries throughout Asia, although it it originated some 3000 years ago in China. El Medio Otoño Festival de la Luna (zhōngqiūjié), o simplemente el Festival de la Luna, es celebrado en muchos países de toda Asia, a pesar de que se originó hace unos 3000 años en China. This festival falls on the 15th day of the 8th month in the Chinese lunar calendar. Este festival cae en el día 15 del mes en la 8 ª calendario lunar chino. Just as Westerners may wish for a “white Christmas”, Chinese wish for a clear sky on this day to observe the full moon in all its glory. Así como los occidentales puedan requerir una "blanca Navidad", el chino deseo de un cielo claro en el día de hoy para observar la luna llena en todo su esplendor.

After Chinese New Year, the Moon Festival is the next important holiday in the Chinese lunar calendar. Después de Año Nuevo Chino, Festival de la Luna es el próximo feriado importante en el calendario lunar chino. It is a legal holiday and is used to celebrate abundance and an end to the harvest season before winter kicks in, similar to why North Americans celebrate Thanksgiving Day. Es un día festivo y se usa para celebrar la abundancia y el fin de la temporada de cosecha antes del invierno en patadas, similares a los norteamericanos por qué celebrar el Día de Gracias. However, instead of eating turkey, traditional foods include moon cakes, which come in wide varieties, and the pomelo fruit. Sin embargo, en vez de comer pavo, los alimentos tradicionales incluyen pasteles de luna, que vienen en las variedades de ancho, el pomelo y frutas. Traditions include lighting lanterns and having barbecues under the moonlight, topped off with fireworks to celebrate the occasion. Las tradiciones son las lámparas de iluminación y de haber barbacoas bajo la luz de la luna, coronado con fuegos artificiales para celebrar la ocasión.

The story behind the celebration of the Moon Festival is similar to that of La historia detrás de la celebración del Festival de la Luna es similar a la de Chinese Valentine’s Day Chino Día de los Enamorados . Once upon a time there were ten suns in the sky which began to scorch the earth, causing misery among the people. Érase una vez fueron diez soles en el cielo, que empezó a quemarse la tierra, provocando la miseria entre la población. Houyi, the archer, solved the problem by shooting the suns down one by one, leaving just one. Houyi, el arquero, se solucionó el problema por los disparos soles abajo, uno por uno, dejando sólo uno. He was rewarded by becoming the king and marrying the beautiful Chang’e, as well as receiving a pill that granted immortality among the Gods. Fue premiado por ser el rey y casarse con la hermosa Chang'e, así como de recibir una píldora de la que se concedió la inmortalidad entre los Dioses. However, knowing that swallowing the pill would cause him to leave earth and go to the sky, he gave it to Chang’e to save for the future. Sin embargo, a sabiendas de que tragar la píldora que le causan a dejar ir a la tierra y el cielo, sino que la dio a Chang'e de ahorrar para el futuro. One day, Chang’e was attacked by their servant who knew about the pill and wanted it for himself. Un día, fue atacado por Chang'e su siervo que sabía acerca de la píldora y la quería para sí. Knowing that she had no other choice, Chang’e swallowed the pill herself, causing her to ascend into the sky and to the moon. A sabiendas de que no tenía otra opción, Chang'e tragarse la píldora sí misma, causando su ascender en el cielo y la luna. Houyi tried to chase her, but in vain. Houyi tratado de su persecución, pero en vano. Since then, every year during the moon festival, when the moon was at is brightest, Houyi would celebrate the memory of his love by lighting incense and eating the fruits and desserts that she loved to eat, which is how citizens today also celebrate the occasion. Desde entonces, cada año durante el festival de la luna, cuando la luna es más brillante fue en, Houyi celebrará el recuerdo de su amor por la iluminación incienso y comer las frutas y postres que le gustaba comer, que es como los ciudadanos de hoy también celebran la ocasión .