Archive for the 'Chinese culture' Category 기록 보관소에있는 '중국 문화'범주

Addressing People 주소 사람들

Wednesday, December 12th, 2007 2007년 12월 12일 (수)

Addressing People

While we’ve talked about 이야기를하는 동안 우리는 names in Chinese 이름이 중국 before, it is important to know how to address people using the proper titles. 전에, 그것은 중요하다 주소를 사람들이 방법을 잘 알고 적절한 제목을 사용합니다. While Westerners can generally be forgiving for not knowing the local customs, those that are able to follow the proper conventions correctly can receive a big edge when developing 일반적으로 관용하는 동안에 대한 서양인 수있습니다 현지 세관 모르고, 적절한 규칙에 따라 그 사람이 올바르게 수있습니다 큰 에지을받을 수있다 개발할 때 relationships 관계 . 합니다.

Unlike English, the Chinese equivalents to “Mr” and “Mrs” - xiānshēng and tàitai follow the person’s last name. 달리 영어, 중국에 상응하는가 "미스터"및 "부인이"- tàitai 다음과 사람의 xiānshēng 그리고 마지막으로 이름을합니다. These two terms can also be used to refer to one’s husband and wife respectively. 이 두 용어를 참조하는 데 사용될 수도있습니다 남편과 아내가 각각합니다. In Southern parts of China and Taiwan, these terms can also be used to address service people such as waiters, clerks and taxi drivers. 남부에서 중국과 대만의 일부분은 이러한 용어를 해결하기 위해 서비스를 사용할 수있습니다와 같은 사람들은 웨이터, 점원, 택시 드라이버를합니다. In Northern parts of China, the term shīfu meaning “specialist” is used instead. 북부에의 일부분은 중국,이란 용어를 shīfu 의미를 "전문"이 대신 사용됩니다.

Where possible, it is advisable to find the person’s position and use it instead. 어디에 가능하다면, 그것은 그 사람의 위치를 찾기 위해 바람직하지 및 사용이 대신합니다. Addressing someone as Wáng lǎoshī for “Teacher Wang” or Lǐ jīnglǐ for “Manager Li” shows them a lot more respect than a standard “Mr” or “Mrs.” It is also common practice to refer to someone with a definite position in the third person, using just their title and nothing else. 주소 wáng lǎoshī한다 "교사 왕"또는 lǐ jīnglǐ은 "관리자 리"를 존중하는 것보다 훨씬 더 많은 것을 그들에게 보여줍니다 표준 "미스터"또는 "부인이"우리는 또한 일반적인 관행을 참조하여 확실한 위치에있는 사람이 제 3 자의를 사용하여 자신의 제목과 아무 것도 단지 다른 사람합니다. If you’re shopping for goods, and are hoping for a good deal from the shop owner, referring to him as lǎobǎn for “boss” may gain you some favors. 만약 당신이 쇼핑에 대한 상품,하고 있으며 상점에서 좋은 거래에 대한 기대 소유자, 그 사람을 언급하고 lǎobǎn은 "보스"좀 혜택을 얻을 수있습니다.

Family relationship titles can be quite complicated. 가족 관계 타이틀 매우 복잡 수있습니다. Traditionally, it was common for several generations of family members to live together, which meant it was important to accurately address each other. 전통적으로, 그것은 일반적인 몇 세대의 가족이 회원을 같이 살고, 그 말은 정확하게 주소를 서로에게 중요합니다. Family members are addressed differently based on whether they are older or younger than you, as well as whether the relationship is a paternal or maternal one. 패밀리 회원은 해결 여부에 따라 다르게 젊은 그들은 당신보다 나이가 아니면뿐만 아니라 아버지 또는 어머니가 하나의 관계 여부를합니다. Close friends can also address each other as if they were in the same family. 절친한 친구 주소를 서로 수도있습니다 만약 그들이이 동일한 제품군으로합니다. So a friend might refer to another friend as his older brother. 그래서 친구가 또 다른 친구를 참조하십시오과 그의 형인 수도있습니다. This can also extend to a close friend’s family - where you address his relatives as if they were your own. 이것을 확장할 수도있습니다 절친한 친구의 가족 - 어디로 주소를 그의 친척이 마치 그들이 자신의합니다. This is similar to Western culture where a couple might affectionately be called Auntie and Uncle by younger generations. 이것은 서양 문화와 유사한 다정하게 불릴 수있는 부부의 젊은 세대를 이모와 삼촌.

Nicknames are also quite popular in Chinese culture. 별명도 상당히 인기가 중국 문화합니다. Two brothers surnamed Chén might be identified among friends as Lǎo Chén and Xiǎo Chén to indicate “younger Chen” and “older Chen” respectively. 두 형제가 친구 사이로 식별 surnamed chén있을 lǎo chénxiǎo chén 나타내기 위해 "젊은 진"과 "나이가 천 총통"각각합니다. While in Western culture, it may be considered rude to directly refer to someone as old, in Chinese culture it is considered a sign of respect and refers more to the person’s wisdom and maturity than to their specific age. 반면에 서양 문화, 수도있습니다을 직접적으로 간주됩니다를 참조하는 무례하고 노인, 중국 문화의 흔적으로 간주되는 것은 존중하고 더 많은를 말합니다 사람의 지혜와 그들의 구체적인 나이보다 성숙합니다.

While these rules about relationships may seem confusing on the outside, the best way to prepare yourself from uneasy situations is to observe others in action, and see what terms they use to address each other. 인간 관계에 대한 이러한 규칙을하는 동안 밖에서 혼동을 보일 수있습니다, 불안의 상황에서 사용자 자신을 준비하는 최고의 방법은 다른 사람의 행동을 관찰하고 서로를 참조를 해결하기 위해 어떤 용어를 사용합니다. To ensure that you use the right titles, it is also advisable to ask the opinions of others to make sure that you use the appropriate term. 있도록하기 위해 권한을 사용하여 제목, 그것은 또한 다른 사람들의 의견을 물어 바람직하지 있는지 확인하려면 적절한 용어를 사용합니다.

Confucian Culture 유교 문화를

Monday, November 26th, 2007 2007년 11월 26일 (월)

Confucian Culture

It is true that China is a much different place than it was a few decades ago. 것은 사실이다 중국은 서로 다른 장소별로 수십 년 전에는보다 더합니다. Advancements in communication and infrastructure have drawn China a lot closer to the Western world today, than in the past. 커뮤니케이션 및 인프라 개발은 서방 세계에 가까이 많이 그려진 오늘의 중국, 과거에 비해합니다. As a result, one would expect Chinese people today to be a lot more tolerant towards Western attitudes and ideals, than they might have been in the past. 그 결과로, 하나가 될 거라고 예상 오늘의 중국인들은 서방의 태도에 대한 훨씬 더 많은 관용 '과'이상 '는 것보다 과거에 그들이되었을 수합니다. While this is true, there are still patterns in daily Chinese behavior that can be traced back to centuries of ideology, that still form a significant basis in Chinese culture today. 이것은 진실하는 동안에는 매일 중국어 행동 패턴을 여전히로 되돌릴 수있는 세기가 이데올로기의 형태가 아직 오늘의 중국 문화의 중요한 기반으로합니다. Understanding these ideals and perspective can go a long way towards improving your interactions with Chinese people. 이러한 이념 관점을 이해하고 개선을 향한 긴 여정이 귀하의 상호 작용에 갈 수와 중국 인민합니다.

Unlike in the West, where there is more of an emphasis towards individuality and creativity in expressing one’s self, in Chinese society there tends to be more emphasis towards conforming to society’s norms and traditions. 서구에서와 달리, 어디에 대한 강조가 더 많은 것이있다는 각자의 개성과 창의성을 표현, 중국 사회에 대한 강조가 더 경향이 사회의 규범과 전통을 준수합니다. These behaviors can be traced back to the days of Confucius, whose teachings and philosophy on social behavior have been compiled into written records, that have greatly influenced thought, even in modern times. 이러한 행동의 시대로 되돌릴 수있습니다 공자, 누구의 가르침과 철학을 컴파일하는 사회 문제가되었습니다 서면 기록,이 크게 영향을 사상, 현대의 시대에도합니다. As a result, since everyone is educated in his teachings which is used in society, there is a general pattern of what is acceptable and what isn’t acceptable behavior when dealing with people. 그 결과, 모든 사람이 교육을받은 후 그의 가르침을 사회에 사용되는, 거기는 일반적인 패턴을 사용할 수있는 무엇이, 무엇이 사람을 상대할 때 사용할 수있는 행동을합니다.

This is why when traveling and meeting Chinese, you are rarely given choices as a guest. 이것은 왜 여행 및 모임 때 중국, 당신은 좀처럼 손님 자격으로 주어진 선택합니다. When eating out at a dinner in your honor, expect to see course after course being served on your plate without any regard for what your taste preference might be. 외식 만찬에 참석 때 귀하의 명예, 기대를 보려면 귀하의 플레이트에 게재되는 과정 이후 과정에 대해 고려하지 않고 당신의 취향이 환경 설정을 어떻게 될 수도있습니다. Rather than you being treated as an individual, there is more reverence towards your position, which in this case is the guest. 개인으로서 당신보다 오히려 치료를 받고, 거기에 대한 경외는 귀하의 위치, 어떤이의 경우는 사용자의. Similarly, expect to see designated seating around the table for the persons of most importance, based on their titles and positions within the gathering. 마찬가지로, 주위의 기대를 보려면 테이블에 지정된 좌석 명 대부분의 중요성, 자신의 직위와 위치를 기반으로 집회를합니다.

When you have the opportunity, it is worth noting some of the behaviors and habits that follow this philosophy. 수있는 기회했을 때, 그것은 가치가 주목 행동과 습관의 일부를 다음과 같이 철학을합니다. Introducing people to each other is key, since they form the start of 사람들이 서로를 도입하는 것이 중요하며, 그들이 양식의 시작 부분부터 relationships 관계 . 합니다. If you lack a third party introduction, it is helpful to mention a common third party to elevate you from stranger status. 만약 당신에게 부족한 제 3 자의 소개, 그것은 일반적인 제 3 자의 도움이 말할 필요도 모르는 상태에서이 위로 향하게합니다. Similarly, the questions asked of you during an initial conversation are usually used to form common ground between you. 마찬가지로, 초기 대화를하는 동안 다 묻는 질문에는 일반적으로 양식을 사용하여 둘 사이에 공통 접지합니다. Unlike in Western culture, where people may become on first name basis after an initial meeting, in Chinese, a person’s title is almost always used, based on their relation to you. 서양 문화와는 달리, 어디에 사람들이 첫 번째 이름을 근거가 될 수있습니다 초기 회의 이후에 중국, 사람의 제목은 거의 항상 사용, 그들의 관계를 기반으로합니다.

In future blog postings, expect to see more examples of such cultural patterns, to better educate you with Chinese society. 미래의 블로그에 포스팅, 기대하는 더 많은 예제를 보려면이 같은 문화 패턴, 중국 사회를 더 나은 교육을 같이합니다. Being able to recognize and even reproduce this behavior on your own, can take you a long way towards not only forming the relationships you’ll need to make with Chinese people, but also to better equip you to understand why they do the things they do, in order to avoid potential mix ups. 이 문제를 재현할 수있는가도를 인식하고 자신을 향해 긴 여정이 걸릴 수있습니다뿐 아니라 당신의 관계 형성과 중국 인민을하셔야합니다,하지만 장비는 당신이 이해도 더 나은 것들을 왜 그들은 그들이 할 필요 에서 잠재적인 혼합 무정전 전원 장치를 피하기 위해합니다.