Archive for the 'Chinese culture' Category Archiv für die "chinesische Kultur 'Kategorie

Addressing People Addressing People

Wednesday, December 12th, 2007 Mittwoch, 12. Dezember 2007

Addressing People

While we’ve talked about Während wir haben darüber gesprochen names in Chinese Namen auf Chinesisch before, it is important to know how to address people using the proper titles. Vor, ist es wichtig zu wissen, wie man Menschen mit dem richtigen Titel. While Westerners can generally be forgiving for not knowing the local customs, those that are able to follow the proper conventions correctly can receive a big edge when developing Während des Westens können in der Regel nicht wissen, Vergebung für die hiesigen Bräuche, diejenigen, die in der Lage sind, zu folgen die ordnungsgemäße Konventionen korrekt empfangen können einen großen Rand bei der Entwicklung relationships Beziehungen .

Unlike English, the Chinese equivalents to “Mr” and “Mrs” - xiānshēng and tàitai follow the person’s last name. Im Gegensatz zu Englisch, die chinesischen Äquivalente zu "Herr" und "Frau" - xiānshēng und tàitai folgen die Person, die Nachnamen. These two terms can also be used to refer to one’s husband and wife respectively. Diese beiden Begriffe kann auch verwendet werden, um auf ein Ehemann und Ehefrau. In Southern parts of China and Taiwan, these terms can also be used to address service people such as waiters, clerks and taxi drivers. In den südlichen Teilen von China und Taiwan, diese Bedingungen kann auch verwendet werden, um Service-Leute wie Kellner, Kaufleute und Taxifahrer. In Northern parts of China, the term shīfu meaning “specialist” is used instead. In Teilen von Nord-China, shīfu Sinne der Begriff "Spezialist" verwendet.

Where possible, it is advisable to find the person’s position and use it instead. Wo immer möglich, ist es ratsam, die Person zu finden und die Position nutzen, statt. Addressing someone as Wáng lǎoshī for “Teacher Wang” or Lǐ jīnglǐ for “Manager Li” shows them a lot more respect than a standard “Mr” or “Mrs.” It is also common practice to refer to someone with a definite position in the third person, using just their title and nothing else. Addressing jemand wie Wáng lǎoshī für "Lehrer Wang" oder Lǐ jīnglǐ für "Li-Manager" zeigt sie viel mehr Respekt als ein Standard-"Herr" oder "Frau" Es ist auch üblich, auf jemanden mit einem eindeutigen Position in der Dritte Person, mit nur ihre Titel und sonst nichts. If you’re shopping for goods, and are hoping for a good deal from the shop owner, referring to him as lǎobǎn for “boss” may gain you some favors. Wenn Sie Waren suchen, und hoffen auf ein gutes Geschäft aus dem Geschäft Inhaber, auf ihn als lǎobǎn für "Chef" erhalten Sie einige Gefälligkeiten.

Family relationship titles can be quite complicated. Familie Beziehung Titeln kann sehr kompliziert. Traditionally, it was common for several generations of family members to live together, which meant it was important to accurately address each other. Traditionell war es üblich, dass mehrere Generationen der Familie zusammen zu leben, was bedeutete, war es wichtig, genau zu einander. Family members are addressed differently based on whether they are older or younger than you, as well as whether the relationship is a paternal or maternal one. Familienangehörige werden anders auf, ob sie älter oder jünger als Sie, aber auch, ob die Beziehung ist eine mütterliche oder väterliche ein. Close friends can also address each other as if they were in the same family. Schließen Sie Freunde können auch jede andere, als wären sie in der gleichen Familie. So a friend might refer to another friend as his older brother. So einen Freund kann sich an einen anderen Freund, als sein älterer Bruder. This can also extend to a close friend’s family - where you address his relatives as if they were your own. Dies kann sich auch auf einen engen Freund der Familie - Adresse, wo man seine Verwandten, als wären sie eigene. This is similar to Western culture where a couple might affectionately be called Auntie and Uncle by younger generations. Dies ist vergleichbar mit der westlichen Kultur, wo ein Paar könnte liebevoll genannt werden, Tante und Onkel von jüngeren Generationen.

Nicknames are also quite popular in Chinese culture. Spitznamen sind auch sehr beliebt in der chinesischen Kultur. Two brothers surnamed Chén might be identified among friends as Lǎo Chén and Xiǎo Chén to indicate “younger Chen” and “older Chen” respectively. Zwei Brüder Zuname Chén identifiziert werden könnten, wie bei Freunden und Lǎo Chén Xiǎo Chén zu geben "Chen jüngeren" und "älteren Chen". While in Western culture, it may be considered rude to directly refer to someone as old, in Chinese culture it is considered a sign of respect and refers more to the person’s wisdom and maturity than to their specific age. Während in der westlichen Kultur, kann es als unhöflich, sich direkt an jemanden wie alt, in der chinesischen Kultur wird es als ein Zeichen des Respekts und der bezieht sich mehr auf die Person als Weisheit und Reife auf ihre spezifischen Alter.

While these rules about relationships may seem confusing on the outside, the best way to prepare yourself from uneasy situations is to observe others in action, and see what terms they use to address each other. Während diese Regeln über die Beziehungen mag verwirrend auf der Außenseite, der beste Weg, um sich selbst aus Situationen befangen ist zu beobachten, andere in Aktion, und sehen, welche Bedingungen, die sie nutzen, um sich gegenseitig. To ensure that you use the right titles, it is also advisable to ask the opinions of others to make sure that you use the appropriate term. Um sicherzustellen, dass Sie den richtigen Titel, es ist auch ratsam zu fragen, die Meinungen der anderen zu vergewissern Sie sich, dass Sie den entsprechenden Begriff.

Confucian Culture Konfuzianischen Kultur

Monday, November 26th, 2007 Montag, 26. November 2007

Confucian Culture

It is true that China is a much different place than it was a few decades ago. Es ist wahr, dass China ist ein Ort, ganz anders als vor einigen Jahrzehnten. Advancements in communication and infrastructure have drawn China a lot closer to the Western world today, than in the past. Die Fortschritte in den Bereichen Kommunikation und Infrastruktur haben China sehr viel näher an der westlichen Welt heute, als in der Vergangenheit. As a result, one would expect Chinese people today to be a lot more tolerant towards Western attitudes and ideals, than they might have been in the past. Als Ergebnis würde man erwarten Chinesen heute als viel mehr tolerant gegenüber westlichen Haltungen und Ideale, als könnten sie wurden in der Vergangenheit. While this is true, there are still patterns in daily Chinese behavior that can be traced back to centuries of ideology, that still form a significant basis in Chinese culture today. Dies ist zwar richtig, gibt es immer noch Muster in der täglichen Chinesisch Verhalten geht zurück auf Jahrhunderte der Ideologie, die nach wie vor eine wesentliche Grundlage in die chinesische Kultur heute. Understanding these ideals and perspective can go a long way towards improving your interactions with Chinese people. Ideale und Verständnis dieser Perspektive kann man einen langen Weg zur Verbesserung der Interaktion mit Ihren chinesischen Volkes.

Unlike in the West, where there is more of an emphasis towards individuality and creativity in expressing one’s self, in Chinese society there tends to be more emphasis towards conforming to society’s norms and traditions. Anders als im Westen, wo sich der Schwerpunkt mehr in Richtung Individualität und Kreativität in sich selbst zum Ausdruck bringen, in der chinesischen Gesellschaft gibt die Tendenz zu mehr Gewicht gegenüber konform zu gesellschaftlichen Normen und Traditionen. These behaviors can be traced back to the days of Confucius, whose teachings and philosophy on social behavior have been compiled into written records, that have greatly influenced thought, even in modern times. Dieses Verhalten lässt sich in die Zeit des Konfuzius, dessen Lehre und Philosophie über die soziale Verhalten haben wir in schriftlichen Aufzeichnungen, die stark beeinflusst haben gedacht, auch in der Neuzeit. As a result, since everyone is educated in his teachings which is used in society, there is a general pattern of what is acceptable and what isn’t acceptable behavior when dealing with people. Als Ergebnis, da alle Gebildeten in seinen Lehren, die in der Gesellschaft verwendet wird, gibt es ein allgemeines Muster von dem, was akzeptabel ist und was nicht akzeptabel Verhalten im Umgang mit Menschen.

This is why when traveling and meeting Chinese, you are rarely given choices as a guest. Dies ist der Grund, warum auf Reisen und Treffen Chinesisch, Sie sind selten Entscheidungen als Gast. When eating out at a dinner in your honor, expect to see course after course being served on your plate without any regard for what your taste preference might be. Wenn das Essen zu einem Abendessen in Ihrer Ehre, erwarten, um zu sehen, nach dem Kurs, natürlich serviert auf dem Teller ohne Rücksicht auf, was Ihrem Geschmack bevorzugt werden könnten. Rather than you being treated as an individual, there is more reverence towards your position, which in this case is the guest. Anstatt Sie wird behandelt wie ein Individuum, da ist noch mehr Ehrfurcht gegenüber Ihrer Position, die in diesem Fall ist der Gast. Similarly, expect to see designated seating around the table for the persons of most importance, based on their titles and positions within the gathering. Ebenso erwarten, um zu sehen, benannt Sitzgelegenheiten rund um die Tabelle für die Personen, die meisten von Bedeutung, die auf ihren Titeln und Positionen in der Sammlung.

When you have the opportunity, it is worth noting some of the behaviors and habits that follow this philosophy. Wenn Sie die Gelegenheit haben, es ist bemerkenswert, einige der Verhaltensweisen und Gewohnheiten, die dieser Philosophie folgen. Introducing people to each other is key, since they form the start of Die Einführung von Menschen zueinander ist der Schlüssel, da sie den Beginn der relationships Beziehungen . If you lack a third party introduction, it is helpful to mention a common third party to elevate you from stranger status. Wenn Sie Mangel Einführung einer dritten Partei, ist es hilfreich, zu schweigen von einer gemeinsamen dritten Partei zu erhöhen, die Sie von Fremden. Similarly, the questions asked of you during an initial conversation are usually used to form common ground between you. Auch die von Ihnen gestellten Fragen in einem ersten Gespräch werden in der Regel eingesetzt, um Gemeinsamkeiten zwischen Ihnen. Unlike in Western culture, where people may become on first name basis after an initial meeting, in Chinese, a person’s title is almost always used, based on their relation to you. Anders als in der westlichen Kultur, wo die Menschen können sich auf Grundlage erster Name nach einer ersten Sitzung, in Chinesisch, eine Person, der Titel ist so gut wie immer, auf der Grundlage ihrer Beziehung zu Ihnen.

In future blog postings, expect to see more examples of such cultural patterns, to better educate you with Chinese society. In Zukunft Blog-Einträge, um zu sehen, erwarten mehr Beispiele für solche kulturellen Muster, die Sie zu einer besseren Ausbildung mit chinesischen Gesellschaft. Being able to recognize and even reproduce this behavior on your own, can take you a long way towards not only forming the relationships you’ll need to make with Chinese people, but also to better equip you to understand why they do the things they do, in order to avoid potential mix ups. In der Lage zu erkennen und selbst zu reproduzieren dieses Verhalten auf Ihrem eigenen, können Sie einen langen Weg zu bilden nicht nur die Beziehungen müssen Sie sich mit dem chinesischen Volk, sondern auch zu einer besseren Ausstattung Sie zu verstehen, warum sie tun, was sie tun , Um zu vermeiden, potenzielle Mix ups.