Business Meetings اجتماعات تجارية
Wednesday, January 30th, 2008 الاربعاء ، يناير 30th ، 2008
Arranging and having meetings with Chinese counterparts can be a different process than you might see out West. ترتيب وبعد اجتماعات مع نظرائهم الصينيين يمكن ان تكون مختلفة من العملية قد ترى من اصل غربي. The process is smoother if you already have a relationship with the people beforehand. العملية اكثر سلاسه اذا كان لديك علاقة مع الناس مسبقا. If they aren’t familiar with you or your company, it is best to provide as much background information as possible. اذا لم يكونوا على درايه لك او شركتك ، ومن افضل لتوفير اكبر قدر ممكن من المعلومات الخلفية. This allows them to decide whether to have the meeting as well as who should take part. وهذا يتيح لها ان تقرر ما اذا كانت قد الاجتماع فضلا عن الذين ينبغي ان يشاركوا. This is important, since it means the proper decision makers can attend. وهذا امر مهم ، لأنه يعني السليم لصناع القرار يمكن ان يحضر. Unlike Western meetings, it is in your interest to bring up the subject of the meeting and all issues to be discussed beforehand, so that no surprises are brought up during the meeting. وخلافا للاجتماعات الغربية ، وهو في اهتمامك لطرح موضوع الاجتماع وجميع القضايا التي ستتم مناقشتها مسبقا ، وحتى لا تكون المفاجآت التي اثيرت خلال الاجتماع. Once again, this allows the other party to prepare their own views in advance of the meeting itself. مرة اخرى ، وهذا يتيح للطرف الاخر لاعداد آرائهم الخاصة في وقت سابق للاجتماع نفسه. Not following this protocol may result in your proposals being received with silence, as time would then be needed to consider them in private. ليس بعد هذا البروتوكول قد يؤدي الى اقتراحاتكم التي تلقى مع الصمت ، كما المرة فلن تكون هناك حاجة بعد ذلك للنظر فيها في القطاع الخاص.
You may find that Chinese meetings are often scheduled at the last minute. وقد تجد أن في كثير من الاحيان الصينية الاجتماعات المقرر عقدها فى اخر لحظة. Even where a meeting is proposed by either side well in advance of a particular date, the details are still not usually confirmed until just before the meeting. وحتى اذا كان يقترح عقد اجتماع من قبل أي من الجانبين في وقت مبكر جدا من تاريخ معين ، فان التفاصيل لا تزال غير مؤكدة حتى مجرد عادة قبل الاجتماع. This is done to avoid last minute changes or cancellations. ويتم ذلك في اللحظة الاخيرة لتجنب التغييرات او الالغاء.
Once the meeting begins, it is best to arrive on time - not too early and certainly not too late. بمجرد ان يبدأ الاجتماع ، ومن الافضل للتوصل في الوقت المحدد -- ليس من السابق لأوانه ، وبالتأكيد ليس بعد فوات الأوان. If you do end up late, be sure to apologize profusely to avoid the impression that there was any intent in your tardiness. اذا كنت تفعل ينتهي في وقت متأخر ، مما لا شك فيه ان تعتذر باسراف لتفادي اعطاء اي انطباع بأن هناك أي نية في تأخر الخاصة بك. When entering a meeting room, it is common for Chinese delegates to follow a rank order with the highest ranking official entering first (especially for meetings involving government officials). عندما يدخل غرفة الاجتماع ، ومن الشائع الصينية المندوبين اتباع النظام برتبة مع كبار المسؤولين من دخول الاولى (ولا سيما بالنسبة لاجتماعات شارك فيها مسؤولون حكوميون). Since one on one meetings are usually rare, there may be an entourage of participants. منذ احد على احد الاجتماعات عادة ما تكون نادرة ، قد يكون هناك شلته من المشاركين. Assume that those not introduced are not part of the decision process, but just present as witnesses or assistants. نفترض ان هذه ليست عرضة ليست جزءا من عملية اتخاذ القرار ، ولكن هذا مجرد كشهود او مساعدين.
Like in Western meetings, it is wise to engage in some small talk in the beginning to build up trust, especially when the parties don’t know each other well. في مثل الاجتماعات الغربية ، وانه من الحكمة الدخول في بعض الكلام الصغيرة في بداية لبناء الثقة ، وخاصة عندما يكون الطرفان لا يعرفون بعضهم بعضا جيدا. The Chinese prefer to do business with those they know, so it is worthwhile to cultivate this aspect first. الصينية يفضلون القيام باعمال تجارية مع هؤلاء انهم يعرفون ، ولذا فليس من المجدي لزراعة هذا الجانب الأول. You may notice that a few key individuals have been assigned to participate in the meeting, while the rest usually remain silent for the majority of the meeting. قد تلاحظ ان بعض الافراد الرئيسيين الذين تم تكليفهم للمشاركة في الاجتماع ، في حين ان بقية عادة صامتة بالنسبة لغالبية الاجتماع. After the initial small talk, the host of the meeting will usually welcome the invitees and either present the topic at hand or invite the proposer of the meeting to do so. بعد الحديث الاولية الصغيرة ، البلد المضيف للاجتماع عادة نرحب المدعوين وأما هذا الموضوع في متناول اليد او دعوة المقترح للاجتماع على القيام بذلك.
The Chinese usually prefer to be on the defensive or receiving side of matters. الصينية عادة ما تفضل ان تكون على الجانب الدفاعي او المستقبله من المسائل. This allows them to combine their preparation of the meeting beforehand, with time to react to the proposals brought forward by the other party. هذا يتيح لهم الجمع بين عملهم في التحضير لهذا الاجتماع مسبقا ، مع الوقت للرد على المقترحات التي طرحت من قبل الطرف الآخر. During the meeting, it is common for Chinese to use grunts or nods as signs of acknowledgment of what is being said during the meeting. وخلال الاجتماع ، ومن الشائع استخدام الصينية الى همهمات الايماءات او انها إشارات للاعتراف ما يقال اثناء الاجتماع. Don’t mistake this for acceptance, as it is just a tacid acknowledgment and doesn’t necessarily suggest agreement. لا قبول لهذا الخطأ ، كما أنها مجرد اعتراف tacid ولا توحي بالضروره الى اتفاق. Unlike normal conversations, the dialogs in meetings tend to be more structured with each side taking turns. وخلافا للاحاديث عادية ، والحوارات في اجتماعات تميل الى ان تكون اكثر تنظيما مع كل من الجانبين اخذ يتحول. As a result, it is common to let the other party do the talking without interrupting until it is your turn, at which point you can go through their points one by one. ونتيجة لذلك ، ومن الشائع ان ندع الطرف الآخر يفعل الكلام دون انقطاع الى ان يتم دورك ، وعند هذه النقطه يمكنك ان تذهب من خلال النقاط واحدة تلو الاخرى. During this portion, expect them to take detailed notes that may be referred to on later dates or shared with other parties who may have not attended the meeting. وخلال هذا الجزء ، ونتوقع منها ان تأخذ الملاحظات التفصيليه التي يمكن ان يشار اليها لاحقا عن مواعيد او تقاسمها مع الاطراف الاخرى الذين قد يكون لديهم عدم حضور الاجتماع. Like in all interactions with Chinese people, it is of crucial importance never to put them on the spot or allow them to مثل في كل التفاعلات مع الشعب الصينى ، ومما له أهمية حاسمة ابدا لوضعها على البقعه او السماح لهم lose face تفقد الوجه .
Towards the end of the meeting, it is best to summarize your understanding of the situation to make sure both parties are clear where things stand. وقرب نهاية الاجتماع ، ومن افضل تلخيص تفهمك للحالة للتأكد من كلا الطرفين واضحة حيث تقف الامور. At this point, you can set up a future meeting. عند هذه النقطه ، يمكنك انشاء جلسة مقبلة. The Chinese party’s response here, will let you gauge their interest in continuing things. الصينية استجابة الطرف هنا ، وسوف تمكنك من قياس مصلحتهم في استمرار الأمور.
Note: For more detailed descriptions of the points in this article, read ملاحظه : لمزيد من الوصف التفصيلي للنقاط في هذا المقال ، أقرأ “Chinese Business Etiquette” by Scott D. Seligman. "الاعمال الصينيين السلوك" من جانب سكوت Seligman د.

![[رس] تغذية للاقساط المشتركين](http://www.chineselearnonline.com/learning-insights/wp-content/themes/chinese/images/m_01.jpg)























