Het richten van Mensen

Het richten van Mensen

Terwijl wij over namen in Chinees voordien hebben gesproken, is het belangrijk het weten hoe te om mensen te richten die de juiste titels gebruiken. Terwijl de Westerlingen over het algemeen voor het kennen van niet de lokale douane kunnen vergeven, die die de juiste overeenkomsten kunnen correct volgen kunnen een grote rand ontvangen wanneer het ontwikkelen van verhoudingen.

In tegenstelling tot Engels, de Chinese equivalenten aan M. en Mevr. - xinshng en tàitai volgt de familienaam van de persoon. Deze twee termijnen kunnen ook worden gebruikt om naar zijn echtgenoot en respectievelijk vrouw te verwijzen. In Zuidelijke delen van China en Taiwan, kunnen deze termijnen ook worden gebruikt om de dienstmensen zoals kelners, bedienden en taxibestuurders te richten. In Noordelijke delen van China, wordt term shfu die specialist betekent in plaats daarvan gebruikt.

Waar mogelijk, is het raadzaam om de positie van de persoon te vinden en het in plaats daarvan te gebruiken. Het richten van iemand als Wáng losh voor Leraar Wang of L jngl voor Li van de Manager toont hen a lot more eerbied dan standaard M. of Mevr. het ook gemeenschappelijke praktijk om is naar iemand met een welomlijnde positie in de derde persoon te verwijzen, die enkel hun titel en niets anders gebruikt. Als u voor goederen, winkelt en voor heel wat van de winkeleigenaar hoopt, verwijzend naar hem aangezien lobn voor werkgever u kan bereiken sommige gunsten.

De de verhoudingstitels van de familie kunnen vrij ingewikkeld zijn. Traditioneel, was het gemeenschappelijk voor verscheidene generaties van familieleden samen te leven, die betekenden het belangrijk was elkaar nauwkeurig om te richten. De leden van de familie worden gericht verschillend gebaseerd op of zij ouder of jonger zijn dan u, evenals of de verhouding vaderlijke of moeder is. De dichte vrienden kunnen elkaar ook richten alsof zij in de zelfde familie waren. Zo zou een vriend naar een andere vriend als zijn oudere broer kunnen verwijzen. Dit kan zich ook tot de familie van een dichte vriend uitbreiden - waar u zijn verwanten richt alsof zij uw waren. Dit is gelijkaardig aan Westelijke cultuur waar een paar affectionately Tante en Oom door jongere generaties zou kunnen worden genoemd.

De bijnamen zijn ook vrij populair in Chinese cultuur. Twee broers gaven Chén zouden kunnen onder vrienden als Lo Chén en Xio Chén worden geïdentificeerdo om op jongere Chen en oudere Chen respectievelijk te wijzen. Terwijl in Westelijke cultuur, het kan als ruw worden beschouwd direct om naar iemand te verwijzen oud, in Chinese cultuur wordt het beschouwd als een teken van eerbied en doorverwijst meer naar de de wijsheid en rijpheid van de persoon dan naar hun specifieke tijd.

Terwijl deze regels over verhoudingen verwarrend kunnen schijnen op de buitenkant, de beste manier om van moeilijke situaties voor te bereiden is anderen in actie waar te nemen, en te zien welke termijnen zij gebruiken om elkaar te richten. Om ervoor te zorgen dat u de juiste titels gebruikt, is het ook raadzaam om de adviezen van anderen te vragen om ervoor te zorgen dat u de aangewezen termijn gebruikt.

Verlaat een Antwoord