Να απευθυνθεί στους ανθρώπους

Ενώ έχουμε μιλήσει για τα ονόματα στα κινέζικα πριν, είναι σημαντικό να ξέρει πώς να απευθυνθεί στους ανθρώπους που χρησιμοποιούν τους κατάλληλους τίτλους. Ενώ οι δυτικοί μπορούν γενικά για την μη γνώση του τοπικού τελωνείου, εκείνοι που είναι σε θέση να ακολουθήσουν τις κατάλληλες συμβάσεις μπορούν σωστά να λάβουν μια μεγάλη άκρη κατά το ανάπτυξη των σχέσεων.
Αντίθετα από αγγλικό, τα κινεζικά αντίτιμα με «τον κ.» και «την κα» - xiānshēng και το tàitai ακολουθεί το επώνυμο του προσώπου. Αυτούς τους δύο όρους μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να αναφέρει στο σύζυγο και τη σύζυγό κάποιου αντίστοιχα. Στα νότια μέρη της Κίνας και της Ταϊβάν, αυτοί οι όροι μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για να απευθυνθούν στους ανθρώπους υπηρεσιών όπως οι σερβιτόροι, οι υπάλληλοι και οι ταξιτζήδες. Στις βόρεια περιοχές της Κίνας, το shīfu όρου που σημαίνει «τον ειδικό» χρησιμοποιείται αντ' αυτού.
Όπου είναι δυνατόν, είναι ενδεδειγμένο να βρεθεί η θέση του προσώπου και να χρησιμοποιηθεί αντ' αυτού. Να απευθυνθεί σε κάποιο ως Wáng lǎoshī για «το δάσκαλο WANG» ή Lǐ jīnglǐ για το «λι διευθυντών» τους παρουσιάζει πολύ περισσότερο σεβασμό από τον τυποποιημένο «κ.» ή «την κα» που είναι επίσης κοινή πρακτική να αναφερθεί σε κάποιο με μια καθορισμένη θέση στο τρίτο πρόσωπο, που χρησιμοποιεί ακριβώς τον τίτλο και την τίποτα άλλο τους. Εάν ψωνίζετε για τα αγαθά, και ελπίζετε για πολύ από το ιδιοκτήτη μαγαζιό, αναφερόμενος σε τον δεδομένου ότι lǎobǎn για «τον προϊστάμενο» μπορεί να σας κερδίσει μερικές εύνοιες.
Οι τίτλοι οικογενειακής σχέσης μπορούν να είναι αρκετά περίπλοκοι. Παραδοσιακά, ήταν κοινό για διάφορες γενεές των οικογενειακών μελών να ζήσουν μαζί, οι οποίες σήμαναν ότι ήταν σημαντικό να απευθυνθεί ακριβώς μεταξύ τους. Τα οικογενειακά μέλη ρωτιούνται διαφορετικά βασισμένος εάν είναι παλαιότερα ή νεώτερα από σας, καθώς επίσης και εάν η σχέση είναι πατρική ή μητρική. Οι στενοί φίλοι μπορούν επίσης να απευθυνθούν ο ένας στον άλλο σαν ήταν στην ίδια οικογένεια. Έτσι ένας φίλος να αναφερθεί σε έναν άλλο φίλο ως παλαιότερο αδελφό του. Αυτό μπορεί επίσης να επεκταθεί στην οικογένεια ενός στενού φίλου - όπου απευθύνεστε στους συγγενείς του σαν ήταν σας δικοί. Αυτό είναι παρόμοιο με το δυτικό πολιτισμό όπου ένα ζεύγος με αγάπη να κληθεί Auntie και θείο από τις νεώτερες γενεές.
Τα παρωνύμια είναι επίσης αρκετά δημοφιλή στον κινεζικό πολιτισμό. Δύο αδελφοί ονόμασαν Chén να προσδιοριστούν μεταξύ των φίλων ως Lǎo Chén και Xiǎo Chén για να δείξουν «νεώτερο Chen» και «παλαιότερο Chen» αντίστοιχα. Ενώ στο δυτικό πολιτισμό, μπορεί να θεωρηθεί αγενής να αναφερθεί άμεσα σε κάποιο όπως παλαιό, στον κινεζικό πολιτισμό θεωρείται σημάδι του σεβασμού και αναφέρει περισσότεροι στη φρόνηση και την ωριμότητα του προσώπου απ'ό, τι στη συγκεκριμένη ηλικία τους.
Ενώ αυτοί οι κανόνες για τις σχέσεις μπορούν να φανούν συγχέοντας στο εξωτερικό, ο καλύτερος τρόπος να προετοιμαστεί από τις δύσκολες καταστάσεις είναι να παρατηρηθούν άλλοι στη δράση, και να δει ποιους όρους χρησιμοποιούν για να απευθυνθούν ο ένας στον άλλο. Για να εξασφαλίσει ότι χρησιμοποιείτε τους σωστούς τίτλους, είναι επίσης ενδεδειγμένο να ζητηθούν οι απόψεις σχετικά με άλλες για να σιγουρευτεί ότι χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο όρο.























