Archive for November, 2007 아카이브, 11 월, 2007

Confucian Culture 유교 문화를

Monday, November 26th, 2007 2007년 11월 26일 (월)

Confucian Culture

It is true that China is a much different place than it was a few decades ago. 것은 사실이다 중국은 서로 다른 장소별로 수십 년 전에는보다 더합니다. Advancements in communication and infrastructure have drawn China a lot closer to the Western world today, than in the past. 커뮤니케이션 및 인프라 개발은 서방 세계에 가까이 많이 그려진 오늘의 중국, 과거에 비해합니다. As a result, one would expect Chinese people today to be a lot more tolerant towards Western attitudes and ideals, than they might have been in the past. 그 결과로, 하나가 될 거라고 예상 오늘의 중국인들은 서방의 태도에 대한 훨씬 더 많은 관용 '과'이상 '는 것보다 과거에 그들이되었을 수합니다. While this is true, there are still patterns in daily Chinese behavior that can be traced back to centuries of ideology, that still form a significant basis in Chinese culture today. 이것은 진실하는 동안에는 매일 중국어 행동 패턴을 여전히로 되돌릴 수있는 세기가 이데올로기의 형태가 아직 오늘의 중국 문화의 중요한 기반으로합니다. Understanding these ideals and perspective can go a long way towards improving your interactions with Chinese people. 이러한 이념 관점을 이해하고 개선을 향한 긴 여정이 귀하의 상호 작용에 갈 수와 중국 인민합니다.

Unlike in the West, where there is more of an emphasis towards individuality and creativity in expressing one’s self, in Chinese society there tends to be more emphasis towards conforming to society’s norms and traditions. 서구에서와 달리, 어디에 대한 강조가 더 많은 것이있다는 각자의 개성과 창의성을 표현, 중국 사회에 대한 강조가 더 경향이 사회의 규범과 전통을 준수합니다. These behaviors can be traced back to the days of Confucius, whose teachings and philosophy on social behavior have been compiled into written records, that have greatly influenced thought, even in modern times. 이러한 행동의 시대로 되돌릴 수있습니다 공자, 누구의 가르침과 철학을 컴파일하는 사회 문제가되었습니다 서면 기록,이 크게 영향을 사상, 현대의 시대에도합니다. As a result, since everyone is educated in his teachings which is used in society, there is a general pattern of what is acceptable and what isn’t acceptable behavior when dealing with people. 그 결과, 모든 사람이 교육을받은 후 그의 가르침을 사회에 사용되는, 거기는 일반적인 패턴을 사용할 수있는 무엇이, 무엇이 사람을 상대할 때 사용할 수있는 행동을합니다.

This is why when traveling and meeting Chinese, you are rarely given choices as a guest. 이것은 왜 여행 및 모임 때 중국, 당신은 좀처럼 손님 자격으로 주어진 선택합니다. When eating out at a dinner in your honor, expect to see course after course being served on your plate without any regard for what your taste preference might be. 외식 만찬에 참석 때 귀하의 명예, 기대를 보려면 귀하의 플레이트에 게재되는 과정 이후 과정에 대해 고려하지 않고 당신의 취향이 환경 설정을 어떻게 될 수도있습니다. Rather than you being treated as an individual, there is more reverence towards your position, which in this case is the guest. 개인으로서 당신보다 오히려 치료를 받고, 거기에 대한 경외는 귀하의 위치, 어떤이의 경우는 사용자의. Similarly, expect to see designated seating around the table for the persons of most importance, based on their titles and positions within the gathering. 마찬가지로, 주위의 기대를 보려면 테이블에 지정된 좌석 명 대부분의 중요성, 자신의 직위와 위치를 기반으로 집회를합니다.

When you have the opportunity, it is worth noting some of the behaviors and habits that follow this philosophy. 수있는 기회했을 때, 그것은 가치가 주목 행동과 습관의 일부를 다음과 같이 철학을합니다. Introducing people to each other is key, since they form the start of 사람들이 서로를 도입하는 것이 중요하며, 그들이 양식의 시작 부분부터 relationships 관계 . 합니다. If you lack a third party introduction, it is helpful to mention a common third party to elevate you from stranger status. 만약 당신에게 부족한 제 3 자의 소개, 그것은 일반적인 제 3 자의 도움이 말할 필요도 모르는 상태에서이 위로 향하게합니다. Similarly, the questions asked of you during an initial conversation are usually used to form common ground between you. 마찬가지로, 초기 대화를하는 동안 다 묻는 질문에는 일반적으로 양식을 사용하여 둘 사이에 공통 접지합니다. Unlike in Western culture, where people may become on first name basis after an initial meeting, in Chinese, a person’s title is almost always used, based on their relation to you. 서양 문화와는 달리, 어디에 사람들이 첫 번째 이름을 근거가 될 수있습니다 초기 회의 이후에 중국, 사람의 제목은 거의 항상 사용, 그들의 관계를 기반으로합니다.

In future blog postings, expect to see more examples of such cultural patterns, to better educate you with Chinese society. 미래의 블로그에 포스팅, 기대하는 더 많은 예제를 보려면이 같은 문화 패턴, 중국 사회를 더 나은 교육을 같이합니다. Being able to recognize and even reproduce this behavior on your own, can take you a long way towards not only forming the relationships you’ll need to make with Chinese people, but also to better equip you to understand why they do the things they do, in order to avoid potential mix ups. 이 문제를 재현할 수있는가도를 인식하고 자신을 향해 긴 여정이 걸릴 수있습니다뿐 아니라 당신의 관계 형성과 중국 인민을하셔야합니다,하지만 장비는 당신이 이해도 더 나은 것들을 왜 그들은 그들이 할 필요 에서 잠재적인 혼합 무정전 전원 장치를 피하기 위해합니다.

Relationships and Face 인간 관계와 얼굴을

Tuesday, November 20th, 2007 2007년 11월 20일 (화)

Forming relationships is a key to Chinese business culture

When doing business in China, there are a couple of concepts worth noting that are extremely prevalent in Chinese culture. 중국에서 사업을 때에는 개념을 두어 가치가 주목되는 중국 문화에 극도로 만연합니다. The first is guānxi , which is the art of building relationships. 첫 번째는 guānxi은 인간 관계의 예술을 구축합니다. You will find when running into strangers, that they will often go out of their way to help and provide you with whatever assistance you may need. 낯선 사람을 찾을 수있습니다 실행하면, 그 그들은 종종 자신의 방법이 도움이 밖으로 이동하고 어떤 지원을 제공해야 할 수도있습니다. This assistance forms a bond between people, which forms the basis for future relationships. 채권 사이의 양식이 지원 사람, 미래의 인간 관계를 형성하는 기초를합니다. Later, when ready to do business, it is common to use the network of relationships created from this process to begin. 나중에, 언제 준비를 할 비즈니스, 그것은 관계를 공통의 네트워크를 사용하여이 절차를 시작하기에서 만들어집니다.

These relationships are meant to be of mutual benefit and are useful for generating new business and clients, or as a source of knowledge and expertise. 이러한 관계는 상호 작용하는 혜택을 의미하는 것이 새로운 비즈니스와 클라이언트를 생성하는 데 유용하고 있으며, 또는 지식과 전문 지식의 근원으로서합니다. Examples may include one person getting another a job at his company, or a principal allowing someone’s child entrance into a prestigious school. 사례를 포함할 수있습니다 그의 회사에서 일하며 또 다른 한 사람이 점점이나 교장 선생님을 허용 명문 누군가의 아이를 학교에 입학합니다. While this concept may seem obvious and isn’t unique to Chinese culture, it’s certainly more prevalent in Chinese society and has ingrained itself as part of daily life. 이 개념을하는 동안에 보일 수있습니다 명확하고 중국 문화가 고유하지 않습니다, 확실히 더 많은 만연 뿌리 깊은 중국 사회와 그 자체가 일상 생활의 일환으로합니다. Indeed the expression méi guānxi , which is used to say “That’s okay” in response to an apology, is one of the most common phrases you might hear. 정말 그 표현이 méi guānxi하는 데 사용하는 말 "괜찮습니다"사과에 대한 응답으로,이 중 하나를 듣는 대부분의 일반적인 문구를 수도있습니다. The literal meaning can be thought of as meaning “this doesn’t affect our relationship.” 리터럴 뜻으로 간주할 수있습니다 의미를 "이 우리의 관계에 영향을 미치지 않습니다."

Closely related to guānxi is miànzi which is the concept of “face.” Many business relationships begin by doing personal favors for each other. 밀접하게 관련되어 guānxi는 miànzi의 개념은 "얼굴을합니다."많은 사업 관계를 시작함으로써 서로에 대한 개인적인 청탁합니다. The person doing the favor gains face or status in the process, while the recipient has an implied obligation to return the favor at some point. 얼굴이나 지위를 획득하고있는 사람이이 과정에서 찬성하면서 묵시적인 의무를받는 사람이 어느 시점에서 그 보답합니다. Meeting these obligations allows you to build up your network of relationships by gaining face . 회의 이러한 의무를 사용하면 귀하의 네트워크의 관계를 구축 얼굴을 획득합니다. Choosing not to help when given the opportunity to do so, creates the opposite effect, resulting in your losing face , which should be avoided at all costs. 수있는 기회가 주어진 데 도움을 선택없습니다 이렇게하려면 반대의 효과를 생성합니다 결과를 잃고 얼굴,이 모든 비용을 회피해야한다.

While it is important to do your best to accumulate as much face and the resulting prestige accorded with it as you can, it is equally important not to put others in positions where they are forced to lose face. 하는 동안 최선을 축적하는 것이 중요합니다만큼 최선을 얼굴과 일치하는 결과로 명성을 할 수있어, 그것은 균등하게 중요하다 다른 사람의 입장에 빠뜨리지 않고 강제로가 어디에 있는지 얼굴을 잃게합니다. Examples of such include trying to embarrass others in public, or putting people in positions where they have no solutions. 이 같은 사례는 공공 장소에서 다른 사람을 난처하게 만드는 노력을 포함, 또는 퍼팅 사람들은 그들이없는 솔루션을 어디에 위치합니다. In such situations, it is best to give the other party a “face saving option” which in turn builds your character for having accorded them that respect. 그러한 경우, 그것은 다른 파티를 낼 수있는 최고의 "얼굴을 저장 옵션"을 차례로하는 당신의 성격을 구축하는 데 일치 그들을 존중합니다. For example, choosing not to accept a dinner invitation should be accompanied with a suitable excuse (along with the requisite apology) that shows your interest in the other party, allowing them to keep face. 예를 들어, 저녁 식사 초대를 수락하지 않기로 결정을 동반해야한다 적절한 변명 (필수 사과와 함께)를 다른 업체에 관심을 표시하고, 그들이 계속 얼굴을 허용합니다.

Knowledge of these concepts is important not only in business, but also in daily life in China. 이러한 개념에 대한 지식은 중요 사업뿐 아니라, 또한 중국의 일상 생활에서합니다. Unlike the West, where you might make a public scene to get what you want, doing so in China will ostracize you, resulting in the opposite effect. 서쪽과 달리, 어디에 공공 장면을 만들 수도있습니다 원하는 것을 얻을 수 이렇게 중국에서 배척이, 그 반대 효과가 발생했다. While the Chinese are increasingly more tolerant of Western mannerisms and traditions, respect of local etiquette is a great way to stand out from the crowd, by showing your willingness to do things their way. 중국인들이 점점 더 많은 관용을하는 동안 서부 버릇과 전통을 존중 현지 에티켓은 좋은 방법이 눈에 띄는하여 그들의 길을 일을 할 의지를 게재합니다.